![](images/minus.gif)
Text -- Matthew 1:22-25 (NET)
![](images/arrow_open.gif)
![](images/advanced.gif)
![](images/advanced.gif)
![](images/advanced.gif)
Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics
![](images/arrow_open.gif)
![](images/information.gif)
![](images/cmt_minus_head.gif)
collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per phrase)
Robertson: Mat 1:22 - -- That it may be fulfilled ( hina plērōthēi ).
Alford says that "it is impossible to interpret hina in any other sense than in order that."That...
That it may be fulfilled (
Alford says that "it is impossible to interpret
![](images/cmt_minus.gif)
Robertson: Mat 1:22 - -- "All this has happened" ( touto de holon gegonen , present perfect indicative)
, stands on record as historical fact. But the Virgin Birth of Jesus is...
"All this has happened" (
, stands on record as historical fact. But the Virgin Birth of Jesus is not due to this interpretation of Isa 7:14. It is not necessary to maintain (Broadus) that Isaiah himself saw anything more in his prophecy than that a woman then a virgin, would bear a son and that in the course of a few years Ahaz would be delivered from the king of Syria and Israel by the coming of the Assyrians. This historical illustration finds its richest fulfilment in the birth of Jesus from Mary. "Words of themselves are empty. They are useful only as vessels to convey things from mind to mind"(Morison). The Hebrew word for young woman is translated by virgin (
![](images/cmt_minus.gif)
Robertson: Mat 1:23 - -- They shall call ( kalesousin ).
Men, people, will call his name Immanuel, God with us. "The interest of the evangelist, as of all New Testament write...
They shall call (
Men, people, will call his name Immanuel, God with us. "The interest of the evangelist, as of all New Testament writers, in prophecy, was purely religious"(Bruce). But surely the Language of Isaiah has had marvellous illustration in the Incarnation of Christ. This is Matthew’ s explanation of the meaning of Immanuel, a descriptive appellation of Jesus Christ and more than a mere motto designation. God’ s help, Jesus=the Help of God, is thus seen. One day Jesus will say to Philip: "He that has seen me has seen the Father"(Joh 14:9).
![](images/cmt_minus.gif)
Robertson: Mat 1:24 - -- Took unto him his wife ( parelaben tēn gunaika autou ).
The angel had told him not to be afraid to "take to his side"Mary his wife (Mat 1:20). So w...
Took unto him his wife (
The angel had told him not to be afraid to "take to his side"Mary his wife (Mat 1:20). So when he awoke from his sleep he promptly obeyed the angel and "took his wife home"(Moffatt). One can only imagine the relief and joy of Mary when Joseph nobly rose to his high duty toward her. I have tried to sketch Mary’ s problems in Mary the Mother of Jesus: Her Problems and Her Glory.
![](images/cmt_minus.gif)
Robertson: Mat 1:25 - -- And knew her not ( kai ouk eginōsken autēn ).
Note the imperfect tense, continuous or linear action. Joseph lived in continence with Mary till th...
And knew her not (
Note the imperfect tense, continuous or linear action. Joseph lived in continence with Mary till the birth of Jesus. Matthew does not say that Mary bore no other children than Jesus. "Her firstborn"is not genuine here, but is a part of the text in Luk 2:7. The perpetual virginity of Mary is not taught here. Jesus had brothers and sisters and the natural meaning is that they were younger children of Joseph and Mary and not children of Joseph by a previous marriage. So Joseph "called his name Jesus"as the angel had directed and the child was born in wedlock. Joseph showed that he was an upright man in a most difficult situation.
Vincent: Mat 1:22 - -- Through the prophet ( διά )
So the Rev. rightly, instead of by. In quotations from the Old Testament, the writers habitually use the prepo...
Through the prophet (
So the Rev. rightly, instead of by. In quotations from the Old Testament, the writers habitually use the preposition
![](images/cmt_minus.gif)
Vincent: Mat 1:23 - -- The virgin ( ἡ παρθένος )
Note the demonstrative force of the article, pointing to a particular person. Not, some virgin or o...
The virgin (
Note the demonstrative force of the article, pointing to a particular person. Not, some virgin or other.
![](images/cmt_minus.gif)
Vincent: Mat 1:23 - -- They shall call ( καλὲσουσιν )
In Mat 1:21, it is thou shalt call. The original of Isaiah (Isa 7:14) has she shall call; but Matt...
They shall call (
In Mat 1:21, it is thou shalt call. The original of Isaiah (Isa 7:14) has she shall call; but Matthew generalizes the singular into the plural, and quotes the prophecy in a form suited to its larger and final fulfilment: men shall call his name Immanuel, as they shall come to the practical knowledge that God will indeed dwell with men upon the earth.
![](images/cmt_minus.gif)
Vincent: Mat 1:23 - -- Immanuel (Hebrew, ( Hebrew, God is with us )
To protect and save. A comment is furnished by Isa 8:10, " Devise a device, but it shall come to na...
Immanuel (Hebrew, ( Hebrew, God is with us )
To protect and save. A comment is furnished by Isa 8:10, " Devise a device, but it shall come to naught; speak a word, but it shall not stand, for with us is God. " Some suppose that Isaiah embodied the purport of his message in the names of his children: Maher-shalal-hash-baz ( speed-prey ) , a warning of the coming of the fierce Assyrians; Shear-Jashub ( a remnant shall return ) , a reminder of God's mercy to Israel in captivity, and Immanuel ( God is with us), a promise of God's presence and succor. However this may be, the promise of the name is fulfilled in Jesus (compare " Lo, I am with you alway," Mat 28:20) by his helpful and saving presence with his people in their sorrow, their conflict with sin, and their struggle with death.
![](images/cmt_minus.gif)
Vincent: Mat 1:24 - -- The or his sleep ( τοῦ ὕπνου )
The force of the definite article; the sleep in which he had the vision. So Rev., " Arose from ...
The or his sleep (
The force of the definite article; the sleep in which he had the vision. So Rev., " Arose from his sleep."
Wesley: Mat 1:23 - -- To be called, only means, according to the Hebrew manner of speaking, that the person spoken of shall really and effectually be what he is called, and...
To be called, only means, according to the Hebrew manner of speaking, that the person spoken of shall really and effectually be what he is called, and actually fulfil that title. Thus, Unto us a child is born - and his name shall be called Wonderful, Counsellor, the Mighty God, the Prince of Peace - That is, he shall be all these, though not so much nominally, as really, and in effect. And thus was he called Emmanuel; which was no common name of Christ, but points out his nature and office; as he is God incarnate, and dwells by his Spirit in the hearts of his people. It is observable, the words in Isaiah are, Thou (namely, his mother) shalt call; but here, They - that is, all his people, shall call - shall acknowledge him to be Emmanuel, God with us.
![](images/cmt_minus.gif)
Wesley: Mat 1:23 - -- This is a clear proof that St. Matthew wrote his Gospel in Greek, and not in Hebrew. Isa 7:14.
This is a clear proof that St. Matthew wrote his Gospel in Greek, and not in Hebrew. Isa 7:14.
![](images/cmt_minus.gif)
Wesley: Mat 1:25 - -- It cannot be inferred from hence, that he knew her afterward: no more than it can be inferred from that expression, 2Sa 6:23, Michal had no child till...
It cannot be inferred from hence, that he knew her afterward: no more than it can be inferred from that expression, 2Sa 6:23, Michal had no child till the day of her death, that she had children afterward. Nor do the words that follow, the first-born son, alter the case. For there are abundance of places, wherein the term first born is used, though there were no subsequent children. Luk 2:7.
![](images/cmt_minus.gif)
JFB: Mat 1:23 - -- It should be "the virgin" meaning that particular virgin destined to this unparalleled distinction.
It should be "the virgin" meaning that particular virgin destined to this unparalleled distinction.
![](images/cmt_minus.gif)
JFB: Mat 1:23 - -- Not that He was to have this for a proper name (like "Jesus"), but that He should come to be known in this character, as God manifested in the flesh, ...
Not that He was to have this for a proper name (like "Jesus"), but that He should come to be known in this character, as God manifested in the flesh, and the living bond of holy and most intimate fellowship between God and men from henceforth and for ever.
![](images/cmt_minus.gif)
JFB: Mat 1:24 - -- With what deep and reverential joy would this now be done on his part; and what balm would this minister to his betrothed one, who had till now lain u...
With what deep and reverential joy would this now be done on his part; and what balm would this minister to his betrothed one, who had till now lain under suspicions of all others the most trying to a chaste and holy woman--suspicions, too, arising from what, though to her an honor unparalleled, was to all around her wholly unknown!
![](images/cmt_minus.gif)
JFB: Mat 1:25 - -- The word "till" does not necessarily imply that they lived on a different footing afterwards (as will be evident from the use of the same word in 1Sa ...
The word "till" does not necessarily imply that they lived on a different footing afterwards (as will be evident from the use of the same word in 1Sa 15:35; 2Sa 6:23; Mat 12:20); nor does the word "first-born" decide the much-disputed question, whether Mary had any children to Joseph after the birth of Christ; for, as LIGHTFOOT says, "The law, in speaking of the first-born, regarded not whether any were born after or no, but only that none were born before." (See on Mat 13:55-56).
Clarke: Mat 1:22 - -- By the prophet - Isaiah is added here by several MSS., versions, and fathers. The prophecy is taken from Isa 7:14.
By the prophet - Isaiah is added here by several MSS., versions, and fathers. The prophecy is taken from Isa 7:14.
![](images/cmt_minus.gif)
Clarke: Mat 1:23 - -- Behold, a virgin shall be with child - We have already seen, from the preceding verse, that this prophecy is taken from Isa 7:14; but it may be nece...
Behold, a virgin shall be with child - We have already seen, from the preceding verse, that this prophecy is taken from Isa 7:14; but it may be necessary to consider the circumstances of the original promise more particularly. At the time referred to, the kingdom of Judah, under the government of Ahaz, was reduced very low. Pekah, king of Israel, had slain in Judea 120,000 persons in one day, and carried away captives 200,000, including women and children, together with much spoil. To add to their distress, Rezin, king of Syria, being confederate with Pekah, had taken Elath, a fortified city of Judah, and carried the inhabitants away captive to Damascus. In this critical conjuncture, need we wonder that Ahaz was afraid that the enemies who were now united against him must prevail, destroy Jerusalem, and the kingdom of Judah, and annihilate the family of David! To meet and remove this fear, apparently well grounded, Isaiah is sent from the Lord to Ahaz, swallowed up now both by sorrow and by unbelief, in order to assure him that the counsels of his enemies should not stand; and that they should be utterly discomfited. To encourage Ahaz, he commands him to ask a sign or miracle, which should be a pledge in hand, that God should, in due time, fulfill the predictions of his servant, as related in the context. On Ahaz humbly refusing to ask any sign, it is immediately added, Therefore the Lord himself shall give you a sign: Behold a virgin shall conceive and bear a son; and shall call his name Immanuel. Butter and honey shall he eat, etc. Both the Divine and human nature of our Lord, as well as the miraculous conception, appear to be pointed out in the prophecy quoted here by the evangelist: - He shall be called
The word
Notwithstanding what has been said above, it may be asked, In what sense could this name Immanuel be applied to Jesus Christ, if he be not truly and properly God? Could the Spirit of truth ever design that Christians should receive him as an angel or a mere man, and yet, in the very beginning of the Gospel history, apply a character to him which belongs only to the most high God? Surely no. In what sense, then, is Christ God With Us? Jesus is called Immanuel, or God with us, in his incarnation. - God united to our nature - God with man - God in man. - God with us, by his continual protection. - God with us, by the influences of his Holy Spirit - in the holy sacrament - in the preaching of his word - in private prayer. And God with us, through every action of our life, that we begin, continue, and end in his name. He is God with us, to comfort, enlighten, protect, and defend us in every time of temptation and trial, in the hour of death, in the day of judgment; and God with us, and in us, and we with and in him, to all eternity.
![](images/cmt_minus.gif)
Clarke: Mat 1:25 - -- Her first - born son - Τον υιον αυτης τον πρω - οτοκον . Literally, That son of hers, the first-born one. That Mary might h...
Her first - born son -
![](images/cmt_minus.gif)
Clarke: Mat 1:25 - -- He knew her not - Had no matrimonial intercourse with her - Till she had brought forth that son of hers, of whom the evangelist had been just speaki...
He knew her not - Had no matrimonial intercourse with her - Till she had brought forth that son of hers, of whom the evangelist had been just speaking, the first-born, the eldest of the family, to whom the birthright belonged, and who was miraculously born before she knew any man, being yet in a state of virginity. See on Mat 13:55 (note). The virginity of Mary, previously to the birth of Christ, is an article of the utmost consequence to the Christian system; and therefore it is an article of faith: her perpetual virginity is of no consequence; and the learned labor spent to prove it has produced a mere castle in the air. The thing is possible; but it never has been, and never can be proved
![](images/cmt_minus.gif)
Clarke: Mat 1:25 - -- He called his name Jesus - This name was given by the command of God, see Mat 1:16, and was imposed on Christ when eight days old; for then, accordi...
He called his name Jesus - This name was given by the command of God, see Mat 1:16, and was imposed on Christ when eight days old; for then, according to the Jewish law, he was circumcised: thus he had the name of Savior given when he first began to shed that blood without which there could be no remission of sins
The goodness of God is manifested, not only in his giving his Son to save a lost world, but also in the choice of the persons who were his progenitors: among whom we find, First, Saints, to excite our courage: Abraham, remarkable for his faith; Isaac, for his obedience; and Jacob, for his fervor and constancy
Secondly, Penitent Sinners, to excite our confidence: such as David, Manasses, etc
Thirdly, Sinners, of whose repentance and salvation we hear nothing; to put us on our guard. Who can read the account of idolatrous Solomon, who, from the whole evidence of the sacred history, died In his sins, without trembling
Four Women are mentioned in this genealogy: two of these were adulteresses, Tamar and Bathsheba; and two were Gentiles, Rahab and Ruth, and strangers to the covenant of promise; to teach us that Jesus Christ came to save sinners, and that, though strangers to his people, we are not on that account excluded from a salvation which God has designed for all men. He is not the God of the Jews only; he is also the God of the Gentiles
The state of the royal family of David, the circumstances of the holy virgin and her spouse Joseph, the very remarkable prophecy of Isaiah, the literal and circumstantial fulfillment of it, the names given to our blessed Lord, the genealogical scroll of the family, etc., etc., are all so many proofs of the wisdom, goodness, and providence of God. Every occurrence seems, at first view, to be abandoned to fortuitous influence, and yet the result of each shows that God managed the whole. These circumstances are of the greatest importance; nor can the Christian reader reflect on them without an increase of his faith and his piety.
Calvin: Mat 1:22 - -- 22.Now all this was done It is ignorant and childish trifling to argue, that the name Jesus is given to the Son of God, because he is called Imman...
22.Now all this was done It is ignorant and childish trifling to argue, that the name Jesus is given to the Son of God, because he is called Immanuel For Matthew does not confine this assertion to the single fact of the name, but includes whatever is heavenly and divine in the conception of Christ; and that is the reason why he employs the general term all We must now see how appropriately the prediction of Isaiah is applied. It is a well-known and remarkable passage, (Isa 7:14,) but perverted by the Jews with their accustomed malice; though the hatred of Christ and of truth, which they thus discover, is as blind and foolish as it is wicked. To such a pitch of impudence have many of their Rabbins proceeded, as to explain it in reference to King Hezekiah, who was then about fifteen years of age. And what, I ask, must be their rage for lying, when, in order to prevent the admission of clear light, they invert the order of nature, and shut up a youth in his mother’s womb, that he may be born sixteen years old? But the enemies of Christ deserve that God should strike them with a spirit of giddiness and insensibility, should
“pour out upon them a spirit of deep sleep and close their eyes,”
(Isa 29:10.)
Others apply it to a creature of their own fancy, some unknown son of Ahaz, whose birth Isaiah predicted. But with what propriety was he called Immanuel, or the land subjected to his sway, who closed his life in a private station and without honor? for shortly afterwards the prophet tells us that this child, whoever he was, would be ruler of the land. Equally absurd is the notion that this passage relates to the prophet’s son. On this subject we may remark, that Christian writers have very strangely misapprehended the prediction contained in the next chapter, by applying it to Christ. The prophet there says, that, instructed by a vision, he “went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son,” and that the child whom she bore was named by Divine command, ”Maher-shalal-hash-baz,” “Making speed to the spoil, hasten the prey,” (Isa 8:3.) All that is there described is approaching war, accompanied by fearful desolation; which makes it very manifest that the subjects are totally different.
Let us now, therefore, investigate the true meaning of this passage. The city of Jerusalem is besieged. Ahaz trembles, and is almost dead with terror. The prophet is sent to assure him that God will protect the city. But a simple promise is not sufficient to compose his agitated mind. The prophet is sent to him, saying,
“Ask thee a sign of the Lord thy God;
ask it either in the depth, or in the height above,”
(Isa 7:11.)
That wicked hypocrite, concealing his unbelief, disdains to ask a sign. The prophet rebukes him sharply, and at length adds,
“The Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel,”
(Isa 7:14.)
We expound this as relating to Christ in the following manner: “You, the whole posterity of David, as far as lies in your power, endeavor to nullify the grace which is promised to you;” (for the prophet expressly calls them, by way of disgrace, the house of David, Isa 7:13;) “but your base infidelity will never prevent the truth of God from proving to be victorious. God promises that the city will be preserved safe and unhurt from its enemies. If his word is not enough, he is ready to give you the confirmation of such a sign as you may demand. You reject both favors, and spurn them from you; but God will remain steady to his engagement. For the promised Redeemer will come, in whom God will show himself to be fully present to his people.”
The Jews reply, that Isaiah would have been at variance with everything like reason or probability, if he had given to the men of that age a sign, which was not to be exhibited till after the lapse of nearly eight hundred years. And then they assume the airs of haughty triumph, 103 as if this objection of the Christians had originated in ignorance or thoughtlessness, and were now forgotten and buried. But the solution, I think, is easy; provided we keep in view that a covenant of adoption was given to the Jews, on which the other acts of the divine kindness depended. There was then a general promise, by which God adopted the children of Abraham as a nation, and on which were founded all the special promises. Again, the foundation of this covenant was the Messiah. Now we hold, that the reason for delivering the city was, that it was the sanctuary of God, and out of it the Redeemer would come. But for this, Jerusalem would a hundred times have perished.
Let pious readers now consider, when the royal family had openly rejected the sign which God had offered to them, if it was not suitable that the prophet should pass all at once to the Messiah, and address them in this manner: “Though this age is unworthy of the deliverance of which God has given me a promise, yet God is mindful of his covenant, and will rescue this city from its enemies. While he grants no particular sign to testify his grace, this one sign ought to be deemed more than sufficient to meet your wishes. from the stock of David the Messiah will arise.” Yet it must be observed that, when the prophet reminds unbelievers of the general covenant, it is a sort of reproof, because they did not accept of a particular sign. I have now, I think, proved that, when the door was shut against every kind of miracle, the prophet made an appropriate transition to Christ, for the purpose of leading unbelievers to reflect, that the only cause of the deliverance was the covenant that had been made with their fathers. And by this remarkable example has God been pleased to testify to all ages, that he followed with uninterrupted kindness the children of Abraham, only because in Christ, and not through their own merits, he had made with them a gracious covenant.
There is another piece of sophistry by which the Jews endeavor to parry our argument. Immediately after the words in question, the prophet adds:
“Before the child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings,”
(Isa 7:16.)
Hence they infer, that the promised birth of the child would be delayed for a very short time; otherwise, it would not agree with the rapidly approaching change of the kingdoms, which, the prophet announeed, would take place before that child should have passed half the period of infancy. I reply, when Isaiah has given a sign of the future Savior, and declared that a child will be born, who is the true Immanuel, or — to use Paul’s language — God manifest in the flesh, (1Ti 3:16,) he proceeds to speak, in general terms, of all the children of his own time. A strong proof of this readily presents itself; for, after having spoken of the general promise of God, he returns to the special promise, which he had been commissioned to declare. The former passage, which relates to a final and complete redemption, describes one particular child, to whom alone belongs the name of God; while the latter passage, which relates to a special benefit then close at hand, determines the time by the childhood of those who were recently born, or would be born shortly afterwards.
Hitherto, if I mistake not, I have refuted, by strong and conclusive arguments, the calumnies of the Jews, by which they endeavor to prevent the glory of Christ from appearing, with resplendent luster, in this prediction. It now remains for us to refute their sophistical reasoning about the Hebrew word
But granting all that they ask as to the meaning of the word, the subject demonstrates, and compels the acknowledgment, that the prophet is speaking of a miraculous and extraordinary birth. He exclaims that he is bringing a sign from the Lord, and not an ordinary sign, but one superior to every other.
The Lord himself shall give you a sign.
Behold, a virgin shall conceive,
(Isa 7:14.)
If he were only to say, that a woman would bear a child, how ridiculous would that magnificent preface have been? Thus we see, that the insolence of the Jews exposes not only themselves, but the sacred mysteries of God, to scorn.
Besides, a powerful argument may be drawn from the whole strain of the passage. Behold, a virgin shall conceive Why is no mention made of a man? It is because the prophet draws our attention to something very uncommon. Again, the virgin is commanded to name the child. Thou shalt call his name Immanuel In this respect, also, the prophet expresses something extraordinary: for, though it is frequently related in Scripture, that the names were given to children by their mothers, yet it was done by the authority of the fathers. When the prophet addresses his discourse to the virgin, he takes away from men, in respect to this child, that authority which is conferred upon them by the order of nature. Let this, therefore, be regarded as an established truth, that the prophet here refers to a remarkable miracle of God, and recommends it to the attentive and devout consideration of all the godly, — a miracle which is basely profaned by the Jews, who apply to the ordinary method of conception what is said in reference to the secret power of the Spirit.
![](images/cmt_minus.gif)
Calvin: Mat 1:23 - -- 23.His name Immanuel The phrase, God is with us, is no doubt frequently employed in Scripture to denote, that he is present with us by his assistan...
23.His name Immanuel The phrase, God is with us, is no doubt frequently employed in Scripture to denote, that he is present with us by his assistance and grace, and displays the power of his hand in our defense. But here we are instructed as to the manner in which God communicates with men. For out of Christ we are alienated from him; but through Christ we are not only received into his favor, but are made one with him. When Paul says, that the Jews under the law were nigh to God, (Eph 2:17,) and that a deadly enmity (Eph 2:15) subsisted between him and the Gentiles, he means only that, by shadows and figures, God then gave to the people whom he had adopted the tokens of his presence. That promise was still in force, “The Lord thy God is among you,” (Deu 7:21,) and, “This is my rest for ever,” (Psa 132:14.) But while the familiar intercourse between God and the people depended on a Mediator, what had not yet fully taken place was shadowed out by symbols. His seat and residence is placed “between the Cherubim,” (Psa 80:1,) because the ark was the figure and visible pledge of his glory.
But in Christ the actual presence of God with his people, and not, as before, his shadowy presence, has been exhibited. 111 This is the reason, why Paul says, that “in him dwelleth all the fullness of the Godhead bodily,” (Col 2:9.) And certainly he would not be a properly qualified Mediator, if he did not unite both natures in his person, and thus bring men into an alliance with God. Nor is there any force in the objection, about which the Jews make a good deal of noise, that the name of God is frequently applied to those memorials, by which he testified that he was present with believers.
For it cannot be denied, that this name, Immanuel, contains an implied contrast between the presence of God, as exhibited in Christ, with every other kind of presence, which was manifested to the ancient people before his coming. If the reason of this name began to be actually true, when Christ appeared in the flesh, it follows that it was not completely, but only in part, that God was formerly united with the Fathers.
Hence arises another proof, that Christ is God manifested in the flesh, (1Ti 3:16.) He discharged, indeed, the office of Mediator from the beginning of the world; but as this depended wholly on the latest revelation, he is justly called Immanuel at that time, when clothed, as it were, with a new character, he appears in public as a Priest, to atone for the sins of men by the sacrifice of his body, to reconcile them to the Father by the price of his blood, and, in a word, to fulfill every part of the salvation of men. 112 The first thing which we ought to consider in this name is the divine majesty of Christ, so as to yield to him the reverence which is due to the only and eternal God. But we must not, at the same time, forget the fruit which God intended that we should collect and receive from this name. For whenever we contemplate the one person of Christ as God-man, we ought to hold it for certain that, if we are united to Christ by faith, we possess God.
In the words, they shall call, there is a change of the number. But this is not at all at variance with what I have already said. True, the prophet addresses the virgin alone, and therefore uses the second person, Thou shalt call But from the time that this name was published, all the godly have an equal right to make this confession, that God has given himself to us to be enjoyed in Christ. 113
![](images/cmt_minus.gif)
Calvin: Mat 1:24 - -- 24.Joseph, being raised from sleep The ready performance, which is here described, serves not less to attest the certainty of Joseph’s faith, than ...
24.Joseph, being raised from sleep The ready performance, which is here described, serves not less to attest the certainty of Joseph’s faith, than to commend his obedience. For, if every scruple had not been removed, and his conscience fully pacified, he would never have proceeded so cheerfully, on a sudden change of opinion, to take unto him his wife, whose society, he lately thought, would pollute him. 114 The dream must have carried some mark of Divinity, which did not allow his mind to hesitate. Next followed the effect of faith. Having learned the will of God, he instantly prepared himself to obey.
![](images/cmt_minus.gif)
Calvin: Mat 1:25 - -- 25.And knew her not This passage afforded the pretext for great disturbances, which were introduced into the Church, at a former period, by Helvidius...
25.And knew her not This passage afforded the pretext for great disturbances, which were introduced into the Church, at a former period, by Helvidius. The inference he drew from it was, that Mary remained a virgin no longer than till her first birth, and that afterwards she had other children by her husband. Jerome, on the other hand, earnestly and copiously defended Mary’s perpetual virginity. Let us rest satisfied with this, that no just and well-grounded inference can be drawn from these words of the Evangelist, as to what took place after the birth of Christ. He is called first-born; but it is for the sole purpose of informing us that he was born of a virgin. 115 It is said that Joseph knew her not till she had brought forth her first-born son: but this is limited to that very time. What took place afterwards, the historian does not inform us. Such is well known to have been the practice of the inspired writers. Certainly, no man will ever raise a question on this subject, except from curiosity; and no man will obstinately keep up the argument, except from an extreme fondness for disputation.
Defender: Mat 1:23 - -- This is a quotation from Isa 7:14, the great prophecy of the virgin birth. The Greek word for "virgin" is parthenos, which never has any other meaning...
This is a quotation from Isa 7:14, the great prophecy of the virgin birth. The Greek word for "virgin" is
TSK: Mat 1:22 - -- that : Mat 2:15, Mat 2:23, Mat 5:17, Mat 8:17, Mat 12:17, Mat 13:35, Mat 13:21; 1Ki 8:15, 1Ki 8:24; Ezr 1:1; Luk 21:22, Luk 24:44; Joh 10:35, Joh 12:3...
![](images/cmt_minus.gif)
TSK: Mat 1:23 - -- a virgin : Isa 7:14
they shall call his name : or, his name shall be called
Emmanuel : Isa 7:14, Isa 8:8, Immanuel
God : Mat 28:20; Psa 46:7, Psa 46:1...
![](images/cmt_minus.gif)
TSK: Mat 1:24 - -- did : Gen 6:22, Gen 7:5, Gen 22:2, Gen 22:3; Exo 40:16, Exo 40:19, Exo 40:25, Exo 40:27, Exo 40:32; 2Ki 5:11-14; Joh 2:5-8; Joh 15:14; Heb 11:7, Heb 1...
![](images/cmt_minus_head.gif)
collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per Verse)
Barnes: Mat 1:22 - -- Now all this was done - The prophecy here quoted is recorded in Isa 7:14. See the notes at that passage. The prophecy was delivered about 740 y...
Now all this was done - The prophecy here quoted is recorded in Isa 7:14. See the notes at that passage. The prophecy was delivered about 740 years before Christ, in the reign of Ahaz, king of Judah. The land of Judea was threatened with an invasion by the united armies of Syria and Israel, under the command of Rezin and Pekah. Ahaz was alarmed, and seems to have contemplated calling in aid from Assyria to defend him. Isaiah was directed, in his consternation, to go to Ahaz, and tell him to ask a sign from God Isa 7:10-11; that is, to look to God rather than to Assyria for aid. This he refused to do. He had not confidence in God, but feared that the land would be overrun by the armies of Syria Mat 1:12, and relied only on the aid which he hoped to receive from Assyria. Isaiah answered that, in these circumstances, the Lord would himself give a sign, or a pledge, that the land should be delivered. The sign was, that a virgin should have a son, and that before that son would arrive to years of discretion, the land would be forsaken by these hostile kings. The prophecy was therefore designed originally to signify to Ahaz that the land would certainly be delivered from its calamities and dangers, and that the deliverance would not be long delayed. The land of Syria and Israel, united now in confederation, would be deprived of both their kings, and thus the land of Judah would be freed from the threatening danger. This appears to be the literal fulfillment of the passage in Isaiah.
Might be fulfilled - It is more difficult to know in what sense this could be said to be fulfilled in the birth of Christ. To understand this, it may be remarked that the word "fulfilled"is used in the Scriptures and in other writings in many senses, of which the following are some:
1. When a thing is clearly predicted, and comes to pass, as the destruction of Babylon, foretold in Isa 13:19-22; and of Jerusalem, in Matt. 24.
2. When one thing is typified or shadowed forth by another, and when the event occurs, the type is said to be fulfilled. This was the case in regard to the types and sacrifices in the Old Testament, which were fulfilled by the coming of Christ. See Heb. 9.
3. When prophecies of future events are expressed in language more elevated and full than the particular thing, at first denoted, demands. Or, in other words, when the language, though it may express one event, is also so full and rich as appropriately to express other events in similar circumstances and of similar import, they may be said to be fulfilled. Thus, for example, the last chapters of Isaiah, from Isa. 40 onward, foretell the return of the Jews into Babylon, and every circumstance mentioned occurred in their return. But the language is more expanded and sublime than was necessary to express their return. It will also express appropriately a much more important and magnificent deliverance that of the redeemed under the Messiah; and the return of the people of God to him, and the universal spread of the gospel: and therefore it may be said to be fulfilled in the coming of Jesus and the spread of the gospel. So, if there were any other magnificent and glorious events, still, in similar circumstances, and of like character, it might be said also that these prophecies were fulfilled in all of them. The language is so full and rich, and the promises are so grand, that they may appropriately express all these deliverances. This may be the sense in which the prophecy now under consideration may be said to have been fulfilled.
4. Language is said to be fulfilled when, though it was used to express one event, it may be used also to express another. Thus, a fable may be said to be fulfilled when an event occurs similar to the one concerning which it was first spoken. A parable has its fulfillment in all the cases to which it is applicable; and the same remark applies to a proverb, or to a declaration respecting human nature. The statement that "there is none that doeth good"Psa 14:3 was at first spoken of a particular race of wicked men."Yet it is applicable to others, and in this sense may be said to have been fulfilled. See Rom 3:10. In this use of the word fulfilled, it means, not that the passage was at first intended to apply to this particular thing, but that the words aptly or appropriately express the thing spoken of, and way be applied to it. We may say the same of this which was said of another thing, and thus the words express both, or are fulfilled. The writers of the New Testament seem occasionally to have used the word in this sense.
![](images/cmt_minus.gif)
Barnes: Mat 1:23 - -- Behold, a virgin shall be with child - Matthew clearly understands this as applying literally to a virgin. Compare Luk 1:34. It thus implies th...
Behold, a virgin shall be with child - Matthew clearly understands this as applying literally to a virgin. Compare Luk 1:34. It thus implies that the conception of Christ was miraculous, or that the body of the Messiah was created directly by the power of God, agreeably to the declaration in Heb 10:5; "Wherefore, when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me."
And they shall call his name Emmanuel - That is, his name shall be so called. See the notes at Isa 7:14. The word "Immanuel"is a Hebrew word,
"Till God in human flesh I see,
My thoughts no comfort find,
The holy, just, and sacred Three
\tx990 Are terror to my mind.
But if immanuel’ s face appears,
My hope, my joy, begins.
His grace removes my slavish fears.
\tx990 His blood removes my sins."
For a full examination of the passage, see Barnes’ notes at Isa 7:14.
![](images/cmt_minus.gif)
Barnes: Mat 1:24 - -- Being raised from sleep - Having fully awoke. Did as the angel of the Lord had bidden him - That is, he took Mary to wife. Probably this ...
Being raised from sleep - Having fully awoke.
Did as the angel of the Lord had bidden him - That is, he took Mary to wife. Probably this was done immediately, since he was now convinced of her innocence, and, by delay, he would not leave any ground of suspicion that he had not confidence in her.
![](images/cmt_minus.gif)
Barnes: Mat 1:25 - -- Knew her not - The doctrine of the virginity of Mary before the birth of Jesus is a doctrine of the Scriptures, and is very important to be bel...
Knew her not - The doctrine of the virginity of Mary before the birth of Jesus is a doctrine of the Scriptures, and is very important to be believed. But the Bible does not affirm that she had no children afterward. Indeed, all the accounts in the New Testament lead us to suppose that she did have them. See the notes at Mat 13:55-56. The language here evidently implies that she lived as the wife of Joseph after the birth of Jesus.
Her first-born son - Her oldest son, or the one who had the privilege of birthright by the law. This does not of necessity imply that she had other children, though it seems probable. It was the name given to the son which was born first, whether there were others or not.
His name Jesus - This was given by divine appointment, Mat 1:21. It was conferred upon him on the eighth day, at the time of his circumcision, Luk 2:21.
Poole -> Mat 1:22-23; Mat 1:24-25
Poole: Mat 1:22-23 - -- Ver. 22,23. By these great acts of Divine Providence, that which was spoken and prophesied of by Isaiah, Isa 7:14 , speaking by inspiration from God,...
Ver. 22,23. By these great acts of Divine Providence, that which was spoken and prophesied of by Isaiah, Isa 7:14 , speaking by inspiration from God, was fulfilled. Though things are said in the evangelists to be fulfilled when the types have had their accomplishment in the antitype, and when something cometh to pass much like, or bearing some proportion to, something which before happened in the world, (as I shall show hereafter), yet I take the sense of being fulfilled here to be literally fulfilled; believing so much of that prophecy as is here quoted did literally concern Christ, and none but him. But we must take heed of interpreting the particle that as signifying the end of God’ s action in this great work of Providence; for the end for which God sent his Son into the world was before expressed, to save his people from their sins, not to fulfil a prophecy.
That here only signifies the consequent of that act of Divine Providence, and the sense is but only this, By all this which was done, was fulfilled that which was spoken of the Lord by the prophet, &c. But the Jews have so much clamouring against the application of that text Isa 7:14 to Christ, and some learned interpreters thinking the fulfilling mentioned to be no more than the fulfilling of a type in the antitype, it will be necessary that we make it appear that it was literally fulfilled. To which I know of but two prejudices:
1. That it could be no relief to Ahaz, nor to the Jews, against their sense and fear of their present danger, to tell them that Christ should be born of a virgin eight hundred years after.
2. That whereas it is added, Isa 7:16 , Before the child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.
Supposing those two kings to be Pekah king of Israel and Rezin king of Syria, who were at that time joined in a siege against Jerusalem, or at least preparing for it, and the child mentioned Isa 7:16 to be the son of a virgin promised Isa 7:14 , it could be no relief to Ahaz, nor any great news for the prophet to have told Ahaz, that they should both leave the country before eight hundred years were elapsed. Let us therefore first consider the history to which that prophecy related. Isa 7:1,2 we are told, that in the time of Ahaz, Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it. And it was told the house of David, ( that is, Ahaz), saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind. The expedient which Ahaz thought upon in this distress, was to get Tiglathpileser, the king of Assyria, to join with and help him; which he afterward did, hiring him with the silver and gold found in the house of the Lord, and in the treasures of the king’ s house, as we find 2Ki 16:7,8 . This conjunction with idolaters was what the Lord had forbidden, and had often declared his abhorrence of. To prevent it, he sends his prophet Isaiah to him: Isa 7:3,4 , Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shear-jashub thy son, at the end of the upper pool in the highway of the fuller’ s field; and say unto him, fear not, neither be faint hearted, & c. In short, he assures him in the name of the Lord, that the counsel of these two kings should not stand, nor come to pass, that within threescore and five years Israel should not be a people , &c., Isa 7:7,8 . Ahaz knew not how to believe this. Isaiah offereth him from God to ask a sign for the confirmation of his word, either in the depth, or in the height. Ahaz refuseth it under pretence that he would not tempt the Lord, as if it had been a tempting God to have asked a sign at his command. At this the Lord was angry, as appeareth by the prophet’ s reply, Isa 7:13 ; And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also? Then he goeth on, Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin, & c. There was nothing more ordinary in the prophets than to comfort the people of God amongst the Jews in their distresses with the promise of the Messias; this we find they often did with reference to the captivity of Babylon, and in other causes of distress and trouble. And certainly that is the design of the prophet here, in these words: Behold, a virgin shall conceive, and bear a Son, and shall call his name Emmanuel. Ahaz had refused to believe the promise God gave him, to defeat the counsel of these two kings; he had refused to ask a sign, for the confirmation of God’ s word. Well, (saith the prophet), God shall give you that fear him a sign, he shall in his own time send you the Messias, whose name shall be called Emmanuel, and he shall be born of a virgin. Nor yet doth he leave Ahaz and his people comfortless, as to their present distress, for saith he, Isa 7:16 , Before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings. The Hebrew is
![](images/cmt_minus.gif)
Poole: Mat 1:24-25 - -- Ver. 24,25. The will of God (as we heard) was revealed to Joseph in a dream. It is God that giveth a power to sleep, and a power to awake; therefore ...
Ver. 24,25. The will of God (as we heard) was revealed to Joseph in a dream. It is God that giveth a power to sleep, and a power to awake; therefore it is said, being raised from sleep, he showed both his faith and obedience; his faith in the Divine revelation, a certainty of which he had doubtless by some extraordinary Divine impression, and his obedience to the Divine precept.
He took unto him his wife , that is, he took her unto his house, (for betrothed virgins used to abide at their own friends’ houses till the consummation of the marriage), and owned her as his wife, yet not fully using her as such, for the text saith he
knew her not (a modest phrase used from the beginning of the world, as appears from Gen 4:1 , to express the conjugal act)
till she had brought forth her firstborn Son Some make a great stir in determining whether he knew her afterwards, yea or no. Some of the ancients were stiff in their opinion that he did not, so are the popish writers, and many protestant interpreters. Mr. Calvin I think determines best, that none will move such a question, but such as are unwarrantably curious; nor contend for either part, but such as are unreasonably quarrelsome. For as, on the one side, none can conclude that she had more children from the word
till further than they can conclude, from Psa 110:1 , that Christ shall not for ever sit at his Father’ s right hand, (the word until being a particle only exclusive of a preceding time, not affirming the thing in future time), nor doth the term firstborn conclude any born afterward; so, on the other side, there are no cogent arguments to prove that Mary had no more children by Joseph. We read of the brother of our Lord, Gal 1:19 , and of his mother and his "brethren," Mat 12:47 ; and though it be true brethren may signify kinsmen, according to the Hebrew dialect, yet that it doth so in these texts cannot be proved. The Holy Ghost had made use of the virgin for the production of the Messias; why after this her womb should be shut up, and Joseph take her home to be his wife, and not use her as such I cannot tell, nor yet what reproach it could be to Mary or to our Saviour, marriage being God’ s ordinance, and the undefiled bed honourable: and those who think our Saviour would have been dishonoured in any others lying in the same bed after him, seem to forget how much he humbled himself in lying in that bed first, and then in a stable and a manger. We know he knew her not till Christ was born, whether he did afterward or no we are willingly ignorant because God hath not told us.
And he called his name Jesus: this is added to declare his obedience to the command received by the angel. We shall meet with more circumstances relating to the birth of Christ when we come to the two first chapters of Luke.
Lightfoot -> Mat 1:23
Lightfoot: Mat 1:23 - -- Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with u...
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.  
[Behold, a virgin shall be with child.] That the word virgin, in the prophet, denotes an untouched virgin; sufficiently appears from the sense of the place, Isa 7:14. King Ahaz there was afraid, lest the enemies that were now upon him might destroy Jerusalem, and utterly consume the house of David. The Lord meets this fear by a signal and most remarkable promise, namely, 'that sooner should a pure virgin bring forth a child, than the family of David perish.' And the promise yields a double comfort: namely, of Christ hereafter to be born of a virgin; and of their security from the imminent danger of the city and house of David. So that, although that prophecy, of a virgin's bringing forth a son, should not be fulfilled till many hundreds of years after, yet, at that present time, when the prophecy was made, Ahaz had a certain and notable sign, that the house of David should be safe and secure from the danger that hung over it. As much as if the prophet had said, "Be no so troubled, O Ahaz; does it not seem an impossible thing to thee, and that never will happen, that a pure virgin should become a mother? But I tell thee, a pure virgin shall bring forth a son, before the house of David perish."  
Hear this, O unbelieving Jew! And shew us now some remainders of the house of David: or confess this prophecy fulfilled in the Virgin's bringing forth: or deny that a sign was given, when a sign is given.  
In what language Matthew wrote his Gospel.  
[Which is, being interpreted.] I. All confess that the Syriac language was the mother-tongue to the Jewish nation dwelling in Judea; and that the Hebrew was not at all understood by the common people may especially appear from two things:  
1. That, in the synagogues, when the law and the prophets were read in the original Hebrew, an interpreter was always present to the reader, who rendered into the mother-tongue that which was read, that it might be understood by the common people. Hence those rules of the office of an interpreter, and of some places which were not to be rendered into the mother-tongue.  
2. That Jonathan the son of Uzziel, a scholar of Hillel, about the time of Christ's birth, rendered all the prophets (that is, as the Jews number them, Joshua, Judges, Samuel, the Books of the Kings, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and the twelve lesser prophets) into the Chaldee language; that is, into a language much more known to the people than the Hebrew, and more acceptable than the mother-tongue. For if it be asked why he translated them at all, and why he translated not rather into the mother-tongue, which was known to all? And if it be objected concerning St. Matthew and St. Paul, that, writing to the Jews, one his Gospel, the other his Epistle (to the Hebrews), they must have written in the Syriac tongue (if so be they wrote not in Hebrew), that they might be understood by all: -- we answer,  
First, It was not without reason that the paraphrast Jonathan translated out of the Hebrew original into the Chaldee tongue, because this tongue was much more known and familiar to all the people than the Hebrew. The holy text had need of an interpreter into a more known tongue, because it was now in a tongue not known at all to the vulgar. For none knew the Hebrew but such as learned it by study. However, therefore, all the Jews inhabiting the land of Canaan, did not so readily understand the Chaldee language as the Syriac, which was their mother-language, yet they much more readily understood that than the Hebrew, which, to the unlearned, was not known at all. Hence it was not without necessity that the prophets were turned into the Chaldee language by Jonathan, and the law, not much after, by Onkelos, that they might a little be understood by the common people, by whom the Hebrew original was not understood at all. We read also that the Book of Job had its Targum in the time of Gamaliel the Elder; that is, Paul's master.  
Secondly, it is no impertinent question, Why Jonathan and Onkelos did not rather translate into the Syriac language, which was the mother-language to all the people, when both they themselves were in Judea, while they were employed about this work, and laboured in it for the use of the Jews that dwelt there? To which we give this double answer; 1. That, by turning it into the Chaldee language, they did a thing that might be of use to both them that dwelt in Judea, and in Babylon also. 2. The Syriac language was not so grateful unto the Jews, who used it for their mother-tongue, as the Chaldee was; as being a language more neat and polite, and the mother-tongue to the brethren in Babylon, and which they that came up out of Babylon, carried thence with them into Judea. You may wonder, reader, when you hear that canon which permits a single man "to say his prayers in any language, when he asks those things that are needful for him, except only the Syriac: While he asketh necessaries for himself, let him use any language but the Syriac." But you will laugh when you hear the reason: "Therefore, by all means, because the angels do not understand the Syriac language."  
Whether they distinguish the Syriac language here from the pure Chaldee, is not of great moment solicitously to inquire: we shall only produce these things of the Glosser upon Beracoth, which make to our purpose: -- "There are some (saith he) who say, that that prayer which begins 'sermon,' is therefore to be made in the Syriac language, because it is a noble prayer, and that deserves the highest praise; and therefore it is framed in the Targumistical language, that the angels may not understand it, and envy it to us," etc. And a little after; "It was the custom to recite that prayer after sermon; and the common people were there present, who understood not the Hebrew language at all; and therefore they appointed it to be framed in the Targumistical language, that it might be understood by all; for this is their tongue."  
Mark, the Hebrew was altogether unknown to the common people: no wonder, therefore, if the evangelists and apostles wrote not in Hebrew when there were none who understood things so written, but learned men only.  
That also must not be passed over, which, at first sight, seems to hint that the Syriac language was not understood even by learned men. "Samuel the Little, at the point of death, said, Simeon and Ismael to the sword; and all the other people to the spoil: and there shall be very great calamities." And because he spoke these things in the Syriac language, they understood not what he had said. This story you have repeated in the Babylonian Gemara, where the words of the dying man are thus related; Let the Glosser upon the place be the interpreter: " Simeon and Ismael to the sword [that is, Rabban Simeon the prince, and R. Ismael Ben Elisha the high-priest, were slain with the sword], and his fellows to slaughter [that is, R. Akibah and R. Chananiah Ben Teradion were slain by other deaths; namely R. Akibah by iron teeth, and R. Chananiah by burning alive before idols]; and the other people for a prey: and very many calamities shall fall upon the world."  
Now where it is said that, "They understood not what he said, because he spake in the Syrian tongue," we also do not easily understand. What! For the Jerusalem doctors not to understand the Chaldee language! For Samuel the Little died before the destruction of the city; and he spake of the death of Rabban Simeon, who perished in the siege of the city; and he spake these things when some of the learnedest Rabbins were by: and yet that they understood not these words, which even a smatterer in the oriental tongues would very easily understand!  
Therefore, perhaps, you may beat out the sense of the matter from the words of the author of Juchasin, who saith, He prophesied in the Syriac language; But now, when prophecies were spoken only in the Hebrew language, however they understood the sense of the words, yet they reputed it not for a prophecy, because it was not uttered in the language that was proper for prophetical predictions. But we tarry not here. That which we would have is this, that Matthew wrote not in Hebrew (which is proved sufficiently by what is spoken before), if so be we suppose him to have written in a language vulgarly known and understood; which, certainly, we ought to suppose: not that he, or the other writers of the New Testament, wrote in the Syriac language, unless we suppose them to have written in the ungrateful language of an ungrateful nation, which, certainly, we ought not to suppose. For when the Jewish people were now to be cast off, and to be doomed to eternal cursing, it was very improper, certainly, to extol their language, whether it were the Syriac mother-tongue, or the Chaldee, its cousin language, unto that degree of honour; that it should be the original language of the New Testament. Improper, certainly, it was, to write the Gospel in their tongue, who, above all the inhabitants of the world, most despised and opposed it.  
II. Since, therefore, the Gentiles were to be called to the faith, and to embrace the Gospel by the preaching of it, the New Testament was written very congruously in the Gentile language, and in that which, among the Gentile languages, was the most noble; viz. The Greek. Let us see what the Jews say of this language, envious enough against all languages besides their own.  
"Rabban Simeon Ben Gamaliel saith, Even concerning the holy books, the wise men permitted not that they should be written in any other language than Greek. R. Abhu saith that R. Jochanan said, The tradition is according to Rabban Simeon; that R. Jochanan said, moreover, Whence is that of Rabban Simeon proved? From thence, that the Scripture saith, 'The Lord shall persuade Japhet, and he shall dwell in the tents of Sem': the words of Japhet shall be in the tents of Sem": and a little after, God shall persuade Japhet; i.e. The grace of Japhet shall be in the tents of Sem." Where the Gloss speaks thus; "'The grace of Japhet' is the Greek language; the fairest of those tongues which belonged to the sons of Japhet."  
"Rabban Simeon Ben Gamaliel saith, Even concerning the sacred books, they permitted not that they should be written in any other language than Greek. They searched seriously, and found, that the law could not be translated according to what was needful for it, but in Greek." You have this latter clause cut off in Massecheth Sopherim, where this story also is added: "The five elders wrote the law in Greek for Ptolemy the king: and that day was bitter to Israel, as the day wherein the golden calf was made, because the law could not be translated according to what was needful for it." This story of the 'five interpreters' of the law is worthy of consideration, which you find seldom mentioned, or scarce anywhere else. The tradition next following after this, in the place cited, recites the story of the Seventy. Look at it.  
When, therefore, the common use of the Hebrew language had perished, and when the mother Syriac or Chaldee tongue of a cursed nation could not be blessed, our very enemies being judges, no other language could be found, which might be fit to write the (new) divine law, besides the Greek tongue. That this language was scattered, and in use among all the eastern nations almost, and was in a manner the mother tongue, and that it was planted every where by the conquests of Alexander, and the empire of the Greeks, we need not many words to prove; since it is every where to be seen in the historians. The Jews do well near acknowledge it for their mother-tongue even in Judea.  
"R. Jochanan of Beth Gubrin said, There are four noble languages which the world useth; the mother-tongue, for singing; the Roman, for war; the Syriac, for mourning; and the Hebrew, for elocution: and there are some who say, the Assyrian for writing." What is that which he calls the mother-tongue? It is very easily answered, the Greek, from those encomiums added to it, mentioned before: and that may more confidently be affirmed from the words of Midras Tillin, respecting this saying of R. Jochanan, and mentioning the Greek language by name. "R. Jochanan said, There are three languages; the Roman, for war; the Greek, for speech; the Assyrian, for prayer." To this also belongs that, that occurs once and again in Babylonian Megillah, In the Greek mother tongue. You have an instance of the thing; "R. Levi, coming to Caesarea, heard some reciting the phylacteries in the Hellenistical language." This is worthy to be marked. At Caesarea flourished the famous schools of the Rabbins. The Rabbins of Caesarea are mentioned in both Talmuds most frequently, and with great praise, but especially in that of Jerusalem. But yet among these, the Greek is used as the mother-tongue, and that in reciting the phylacteries, which, you may well think, above all other things, in Judea were to be said in Hebrew.  
In that very Caesarea, Jerome mentions the Hebrew Gospel of St. Matthew, to be laid up in the library of Pamphilus, in these words: "Matthew, who was also called Levi, from a publican made an apostle, first of all in Judea composed the Gospel of Christ in Hebrew letters and words, for their sakes, who were of the circumcision and believed. Which Gospel, who he was that afterward translated it into Greek, it is not sufficiently know. Moreover, that very Hebrew Gospel is reserved to this day in the library at Caesarea, which Pamphilus the martyr, with much care, collected. I also had leave given me by the Nazarenes, who use this book in Berea, a city of Syria, to write it out."  
It is not at all to be doubted, that this Gospel was found in Hebrew; but that which deceived the good man was not the very handwriting of Matthew, nor, indeed, did Matthew write the Gospel in that language: but it was turned by somebody out of the original Greek into Hebrew, that so, if possible, the learned Jews might read it. For since they had little kindness for foreign books, that is, heathen books, or such as were written in a language different from their own, which might be illustrated from various canons, concerning this matter; some person converted to the gospel, excited with a good zeal, seems to have translated this Gospel of St. Matthew out of the Greek original into the Hebrew language, that learned men among the Jews, who as yet believed not, might perhaps read it, being now published in their language: which was rejected by them while it remained in a foreign speech. Thus, I suppose, this gospel was written in Greek by St. Matthew, for the sake of those that believed in Judea, and turned into Hebrew by somebody else, for the sake of those that did not believe.  
The same is to be resolved concerning the original language of the Epistle to the Hebrews. That Epistle was written to the Jews inhabiting Judea, to whom the Syriac was the mother-tongue; but yet it was writ in Greek, for the reasons above named. For the same reasons, also, the same apostle writ in Greek to the Romans, although in that church there were Romans, to whom it might seem more agreeable to have written in Latin; and there were Jews, to whom it might seem more proper to have written in Syriac.
Haydock: Mat 1:22 - -- The Greeks in general, after St. John Chrysostom, look upon this as a continuation of the angel's speech to St. Joseph. The other Fathers and comment...
The Greeks in general, after St. John Chrysostom, look upon this as a continuation of the angel's speech to St. Joseph. The other Fathers and commentators think it a reflection of the evangelist.
![](images/cmt_minus.gif)
Haydock: Mat 1:23 - -- Behold a virgin, [5] &c. The Jews sometimes objected, as we see in St. Justin's dialogue with Tryphon, that the Hebrew word alma, in the prophet Is...
Behold a virgin, [5] &c. The Jews sometimes objected, as we see in St. Justin's dialogue with Tryphon, that the Hebrew word alma, in the prophet Isaias, signified no more than a young woman . But St. Jerome tells us that alma signifies a virgin kept close up. Let the Jews, says he, shew me any place in which the Hebrew word alma, is applied to any one that is not a virgin, and I will own my ignorance. Besides the very circumstances in the text of the prophet, are more than a sufficient confutation of this Jewish exposition; for there a sign, or miracle, is promised to Achaz; and what miracle would it be for a young woman to have a child, when she had ceased to be a virgin? (Witham) ---
How happens it that nowhere in the gospels, or in any other part, do we find Christ called Emmanuel? I answer, that in the Greek expression the name is given for the thing signified; and the meaning is: He shall be a true Emmanuel, i.e. a God with us, true God and true man. (Estius) ---
The text says, they shall call, i.e. all men shall look upon Him as an Emmanuel. Again, his name shall be called Wonderful, Counsellor, the mighty, the Prince of peace, &c. i.e. He shall be all these, not so much nominally, as really and in effect. (Haydock)
===============================
[BIBLIOGRAPHY]
Ecce Virgo, Greek: idou e parthenos . So is it read, not only here in St. Matthew but in the Septuagint Isaias vii. St. Hier. [St. Jerome] lib. 1. Cont. Jovin. tom. iv. parte 2. pag. 174. Ostendant mihi, ubi hoc Verbo (Alma) appellentur et nuptæ, et imperitiam confitebor.
====================
![](images/cmt_minus.gif)
Haydock: Mat 1:24 - -- The heretic Helvidius argues from this text, and from what we read in the gospel of Christ's brethren, that Christ had brothers, and Mary other sons. ...
The heretic Helvidius argues from this text, and from what we read in the gospel of Christ's brethren, that Christ had brothers, and Mary other sons. But it is evident that in the style of the Scriptures, they who were no more than cousins were called brothers and sisters. (Haydock)
![](images/cmt_minus.gif)
Haydock: Mat 1:25 - -- See note on ver. 18. ---
St. Jerome assures us, that St. Joseph always preserved his virginal chastity. It is "of faith" that nothing contrary theret...
See note on ver. 18. ---
St. Jerome assures us, that St. Joseph always preserved his virginal chastity. It is "of faith" that nothing contrary thereto ever took place with his chaste spouse, the blessed Virgin Mary. St. Joseph was given her by heaven to be the protector of her chastity, to secure her from calumnies in the birth of the Son of God, to assist her in her flight into Egypt, &c. &c. We cannot sufficiently admire the modest reserve of both parties. Mary does not venture to explain to her troubled husband the mystery of her pregnancy; and Joseph is afraid of mentioning his uneasiness and doubts, for fear of troubling her delicate mind and wounding her exquisite feelings. So great modesty, reserve and silence, are sure to be approved by heaven; and God sends an angel to Joseph in his sleep, to dissipate his doubts, and to expound to him the mystery of the incarnation. (Haydock)
Gill: Mat 1:22 - -- Now all this was done,.... These are not the words of the Angel, but of the Evangelist; observing that Mary's being with child of the Holy Ghost, and ...
Now all this was done,.... These are not the words of the Angel, but of the Evangelist; observing that Mary's being with child of the Holy Ghost, and her conception in such an extraordinary manner, whilst a pure virgin, before she and Joseph came together, who though espoused to him, was untouched by him, were all brought about in this way, and with such circumstances,
that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the Prophet; that is, the Prophet Isaiah, and so some copies read. The passage referred to is in Isa 7:14 what is there spoken was by divine inspiration; it was spoken of the Lord by the Prophet; the Spirit of the Lord spake by him. Prophets and holy men formerly, spake as they were moved by the Holy Ghost; so that what they said is to be looked upon as the word of God. Now between the prophecy of Isaiah referred to, and the fact here recorded by the Evangelist, is an entire agreement: the prophecy shows the will, counsel, and determination of God about this matter; the accomplishment of it, the faithfulness and veracity of God in his word; the prediction declares that the thing would be, and the thing itself was done, that what was spoken might be fulfilled; not merely by way of accommodation, or in a typical and mystical, but in a strict, proper and literal sense.
![](images/cmt_minus.gif)
Gill: Mat 1:23 - -- Behold, a virgin shall be with child,.... These words are rightly applied to the virgin Mary and her son Jesus, for of no other can they be understood...
Behold, a virgin shall be with child,.... These words are rightly applied to the virgin Mary and her son Jesus, for of no other can they be understood; not of Ahaz's wife and his son Hezekiah, who was already born, and must be eleven or twelve years of age when these words were spoken; nor of any other son of Ahaz by her or any other person since no other was Lord of Judea; nor of the wife of Isaiah, and any son of his, who never had any that was king of Judah. The prophecy is introduced here as in Isaiah with a "behold!" not only to raise and fix the attention, but to denote that it was something wonderful and extraordinary which was about to be related; and is therefore called
and they shall call his name Emmanuel. The difference between Isaiah and Matthew is very inconsiderable, it being in the one "thou shalt call", that is, thou virgin shalt call him by this name; and in the other "they shall call", that is, Joseph, Mary, and others; for, besides that some copies read the text in Matthew
being interpreted is God with us: for it is a compound word of
![](images/cmt_minus.gif)
Gill: Mat 1:24 - -- Then Joseph being raised from sleep,.... That is, being awaked out of sleep, του υπνου "that sleep", into which he either naturally fell, whil...
Then Joseph being raised from sleep,.... That is, being awaked out of sleep,
did as the angel of the Lord had bidden him; firmly believing that it was a messenger of God that was sent to him, and that this matter was of the Lord. Wherefore he
took unto him his wife, that is, he publicly married her, whom he had before espoused, took her to his house, or continued her there, lived with her as his wife, and owned her to be such, and henceforwards had no more thoughts of putting her away.
![](images/cmt_minus.gif)
Gill: Mat 1:25 - -- And knew her not,.... Or "but he knew her not", και answering to the Hebrew ו that is, had carnal knowledge of her, or copulation with her, though...
And knew her not,.... Or "but he knew her not",
till she had brought forth her firstborn; that it might be manifest not only that she conceived, being a virgin, but also that she brought forth, being a virgin: for both are signified in the prophecy before related, "a virgin shall conceive and bring forth a son"; which is all one as if it had been said, a virgin shall conceive, and "a virgin" shall bring forth a son. The "firstborn" is that which first opens the womb of its mother, whether any follows after or not, Exo 13:12. Christ is called Mary's firstborn, because she had none before him, whether she had any after him or not; for her perpetual virginity seems to be no necessary article of faith: for when it is said,
Joseph knew her not till she had brought forth, the meaning is certain that he knew her not before. But whether he afterwards did or not, is not so manifest, nor is it a matter of any great importance; the word "until" may be so understood as referring to the time preceding, that the contrary cannot be affirmed of the time following, 2Sa 6:23 and which may be the case here, and is indeed generally understood so; and it also may be considered as only expressive of the intermediate time, as in Mat 5:26 as Beza observes. Christ was "her firstborn" as he was man, and the firstborn of God, or his first and only begotten, as the Son of God. It is further observed, that she "called his name Jesus", as was foretold to her, or ordered her by the Angel, Luk 1:31 and to Joseph, Mat 1:21.
![](images/cmt_minus_head.gif)
expand allCommentary -- Verse Notes / Footnotes
![](images/cmt_minus.gif)
NET Notes: Mat 1:24 See the note on the word “Lord” in 1:20. Here the translation “the angel of the Lord” is used because the Greek article (̠...
![](images/cmt_minus.gif)
NET Notes: Mat 1:25 Grk “and he called his name Jesus.” The coordinate clause has been translated as a relative clause in English for stylistic reasons.
Geneva Bible: Mat 1:23 Behold, a ( k ) virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with u...
![](images/cmt_minus.gif)
Geneva Bible: Mat 1:25 And knew her not ( l ) till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
( l ) The word "till", in the Hebrew language, giv...
![](images/cmt_minus_head.gif)
expand allCommentary -- Verse Range Notes
TSK Synopsis -> Mat 1:1-25
TSK Synopsis: Mat 1:1-25 - --1 The genealogy of Christ from Abraham to Joseph.18 He is miraculously conceived of the Holy Ghost by the Virgin Mary, when she was espoused to Joseph...
Maclaren -> Mat 1:18-25
Maclaren: Mat 1:18-25 - --The Nativity
Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as His mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found...
MHCC -> Mat 1:18-25
MHCC: Mat 1:18-25 - --Let us look to the circumstances under which the Son of God entered into this lower world, till we learn to despise the vain honours of this world, wh...
Matthew Henry -> Mat 1:18-25
Matthew Henry: Mat 1:18-25 - -- The mystery of Christ's incarnation is to be adored, not pried into. If we know not the way of the Spirit in the formation of common persons, nor ...
Barclay: Mat 1:18-25 - --To our western ways of thinking the relationships in this passage are very bewildering. First, Joseph is said to be betrothed to Mary; then he is s...
![](images/cmt_minus.gif)
Barclay: Mat 1:18-25 - --This passage tells us how Jesus was born by the action of the Holy Spirit. It tells us of what we call the Virgin Birth. This is a doctrine which pr...
![](images/cmt_minus.gif)
Barclay: Mat 1:18-25 - --(iii) The Jews specially connected the Spirit of God with the work of creation. It was through his Spirit that God performed his creating work. In t...
Constable -> Mat 1:1--4:12; Mat 1:18-25
Constable: Mat 1:1--4:12 - --I. The introduction of the King 1:1--4:11
"Fundamentally, the purpose of this first part is to introduce the rea...
![](images/cmt_minus.gif)