collapse all  

Text -- Matthew 20:1-14 (NET)

Strongs On/Off
Context
Workers in the Vineyard
20:1 “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. 20:2 And after agreeing with the workers for the standard wage, he sent them into his vineyard. 20:3 When it was about nine o’clock in the morning, he went out again and saw others standing around in the marketplace without work. 20:4 He said to them, ‘You go into the vineyard too, and I will give you whatever is right.’ 20:5 So they went. When he went out again about noon and three o’clock that afternoon, he did the same thing. 20:6 And about five o’clock that afternoon he went out and found others standing around, and said to them, ‘Why are you standing here all day without work?’ 20:7 They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You go and work in the vineyard too.’ 20:8 When it was evening the owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and give the pay starting with the last hired until the first.’ 20:9 When those hired about five o’clock came, each received a full day’s pay. 20:10 And when those hired first came, they thought they would receive more. But each one also received the standard wage. 20:11 When they received it, they began to complain against the landowner, 20:12 saying, ‘These last fellows worked one hour, and you have made them equal to us who bore the hardship and burning heat of the day.’ 20:13 And the landowner replied to one of them, ‘Friend, I am not treating you unfairly. Didn’t you agree with me to work for the standard wage? 20:14 Take what is yours and go. I want to give to this last man the same as I gave to you.
Parallel   Cross Reference (TSK)   ITL  
Table of Contents

Verse Notes / Footnotes
NET Notes

expand all
Commentary -- Verse Notes / Footnotes

NET Notes: Mat 20:1 The term landowner here refers to the owner and manager of a household.

NET Notes: Mat 20:2 The standard wage was a denarius a day. The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer in Palestine in the 1st century.

NET Notes: Mat 20:3 Grk “about the third hour.”

NET Notes: Mat 20:5 Grk “he went out again about the sixth and ninth hour.”

NET Notes: Mat 20:6 Grk “about the eleventh hour.”

NET Notes: Mat 20:8 ‡ Most witnesses (including B D W Θ Ë1,13 33vid Ï latt sy) have αὐτοῖς (autois, “to them...

NET Notes: Mat 20:9 Grk “each received a denarius.” See the note on the phrase “standard wage” in v. 2.

NET Notes: Mat 20:11 The imperfect verb ἐγόγγυζον (egonguzon) has been translated ingressively.

NET Notes: Mat 20:13 Grk “for a denarius a day.”

NET Notes: Mat 20:14 Grk “this last one,” translated as “this last man” because field laborers in 1st century Palestine were men.

Advanced Commentary (Dictionaries, Hymns, Arts, Sermon Illustration, Question and Answers, etc)


created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA