collapse all  

Text -- Matthew 20:1-15 (NET)

Strongs On/Off
Context
Workers in the Vineyard
20:1 “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. 20:2 And after agreeing with the workers for the standard wage, he sent them into his vineyard. 20:3 When it was about nine o’clock in the morning, he went out again and saw others standing around in the marketplace without work. 20:4 He said to them, ‘You go into the vineyard too, and I will give you whatever is right.’ 20:5 So they went. When he went out again about noon and three o’clock that afternoon, he did the same thing. 20:6 And about five o’clock that afternoon he went out and found others standing around, and said to them, ‘Why are you standing here all day without work?’ 20:7 They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You go and work in the vineyard too.’ 20:8 When it was evening the owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and give the pay starting with the last hired until the first.’ 20:9 When those hired about five o’clock came, each received a full day’s pay. 20:10 And when those hired first came, they thought they would receive more. But each one also received the standard wage. 20:11 When they received it, they began to complain against the landowner, 20:12 saying, ‘These last fellows worked one hour, and you have made them equal to us who bore the hardship and burning heat of the day.’ 20:13 And the landowner replied to one of them, ‘Friend, I am not treating you unfairly. Didn’t you agree with me to work for the standard wage? 20:14 Take what is yours and go. I want to give to this last man the same as I gave to you. 20:15 Am I not permitted to do what I want with what belongs to me? Or are you envious because I am generous?’
Parallel   Cross Reference (TSK)   ITL  
Table of Contents

Verse Notes / Footnotes
NET Notes

expand all
Commentary -- Verse Notes / Footnotes

NET Notes: Mat 20:1 The term landowner here refers to the owner and manager of a household.

NET Notes: Mat 20:2 The standard wage was a denarius a day. The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer in Palestine in the 1st century.

NET Notes: Mat 20:3 Grk “about the third hour.”

NET Notes: Mat 20:5 Grk “he went out again about the sixth and ninth hour.”

NET Notes: Mat 20:6 Grk “about the eleventh hour.”

NET Notes: Mat 20:8 ‡ Most witnesses (including B D W Θ Ë1,13 33vid Ï latt sy) have αὐτοῖς (autois, “to them...

NET Notes: Mat 20:9 Grk “each received a denarius.” See the note on the phrase “standard wage” in v. 2.

NET Notes: Mat 20:11 The imperfect verb ἐγόγγυζον (egonguzon) has been translated ingressively.

NET Notes: Mat 20:13 Grk “for a denarius a day.”

NET Notes: Mat 20:14 Grk “this last one,” translated as “this last man” because field laborers in 1st century Palestine were men.

NET Notes: Mat 20:15 Grk “Is your eye evil because I am good?”

Advanced Commentary (Dictionaries, Hymns, Arts, Sermon Illustration, Question and Answers, etc)


created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA