collapse all  

Text -- Ruth 2:1-11 (NET)

Strongs On/Off
Context
Ruth Works in the Field of Boaz
2:1 Now Naomi had a relative on her husband’s side of the family named Boaz. He was a wealthy, prominent man from the clan of Elimelech. 2:2 One day Ruth the Moabite said to Naomi, “Let me go to the fields so I can gather grain behind whoever permits me to do so.” Naomi replied, “You may go, my daughter.” 2:3 So Ruth went and gathered grain in the fields behind the harvesters. Now she just happened to end up in the portion of the field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech.
Boaz and Ruth Meet
2:4 Now at that very moment, Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, “May the Lord be with you!” They replied, “May the Lord bless you!” 2:5 Boaz asked his servant in charge of the harvesters, “To whom does this young woman belong?” 2:6 The servant in charge of the harvesters replied, “She’s the young Moabite woman who came back with Naomi from the region of Moab. 2:7 She asked, ‘May I follow the harvesters and gather grain among the bundles?’ Since she arrived she has been working hard from this morning until now– except for sitting in the resting hut a short time.” 2:8 So Boaz said to Ruth, “Listen carefully, my dear! Do not leave to gather grain in another field. You need not go beyond the limits of this field. You may go along beside my female workers. 2:9 Take note of the field where the men are harvesting and follow behind with the female workers. I will tell the men to leave you alone. When you are thirsty, you may go to the water jars and drink some of the water the servants draw.” 2:10 Ruth knelt before him with her forehead to the ground and said to him, “Why are you so kind and so attentive to me, even though I am a foreigner?” 2:11 Boaz replied to her, “I have been given a full report of all that you have done for your mother-in-law following the death of your husband– how you left your father and your mother, as well as your homeland, and came to live among people you did not know previously.
Parallel   Cross Reference (TSK)   ITL  

Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics

Names, People and Places:
 · Bethlehem a town 8 km south of Jerusalem,a town of Zebulun 10 km west of Nazareth and 15 km SW of Cana SMM,a town of Judah 8 km south. of Jerusalem
 · Boaz son of Salma of Judah,one of 2 principal pillars in Solomon's temple
 · Elimelech husband of Naomi; a man from Bethlehem
 · Moab resident(s) of the country of Moab
 · Moabite a female descendant of Moab
 · Moabitess a female descendant of Moab
 · Naomi wife of Elimelech; mother-in-law of Ruth the Moabitess
 · Ruth The wife of Boaz; the mother of Obed; an ancestor of Jesus,Moabite wife of Boaz, and great grandmother of King David


Dictionary Themes and Topics: Gleaning | Boaz | Lovers | Love | Beneficence | Naomi | Widow | Women | Ruth | Elimelech | SALUTATION | Bethlehem | ORPAH | Employee | Servant | Salutations | ALMS | KINSMAN; KINSWOMAN | CHANCE | CHANNEL | more
Table of Contents

Verse Notes / Footnotes
NET Notes

expand all
Commentary -- Verse Notes / Footnotes

NET Notes: Rut 2:1 Heb “and [there was] to Naomi a relative, to her husband, a man mighty in substance, from the clan of Elimelech, and his name [was] Boaz.”

NET Notes: Rut 2:2 Heb “she”; the referent (Naomi) has been specified in the translation for clarity.

NET Notes: Rut 2:3 The text is written from Ruth’s limited perspective. As far as she was concerned, she randomly picked a spot in the field. But God was provident...

NET Notes: Rut 2:4 Heb “said to him.” For stylistic reasons “replied” is used in the present translation.

NET Notes: Rut 2:5 In this patriarchal culture Ruth would “belong” to either her father (if unmarried) or her husband (if married).

NET Notes: Rut 2:7 Heb “a little while.” The adjective מְעָט (me’at) functions in a temporal sense (“a little while...

NET Notes: Rut 2:8 The female workers would come along behind those who cut the grain and bundle it up. Staying close to the female workers allowed Ruth to collect more ...

NET Notes: Rut 2:9 The imperfect here either indicates characteristic or typical activity, or anterior future, referring to a future action (drawing water) which logical...

NET Notes: Rut 2:10 The similarly spelled Hebrew terms נָכַר (nakhar, “to notice”) and נָכְרִ...

NET Notes: Rut 2:11 Heb “yesterday and the third day.” This Hebrew idiom means “previously, in the past” (Exod 5:7,8,14; Exod 21:29,36; Deut 4:42;...

Advanced Commentary (Dictionaries, Hymns, Arts, Sermon Illustration, Question and Answers, etc)


created in 2.86 seconds
powered by
bible.org - YLSA