Mark 1:1--3:35
Context1:1 The beginning of the gospel 1 of Jesus Christ, 2 the Son of God. 3 1:2 As it is written in Isaiah the prophet, 4
“Look, I am sending my messenger ahead of you,
who will prepare your way, 5
1:3 the voice of one shouting in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord,
make 6 his paths straight.’” 7
1:4 In the wilderness 8 John the baptizer 9 began preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins. 10 1:5 People 11 from the whole Judean countryside and all of Jerusalem 12 were going out to him, and he was baptizing them 13 in the Jordan River as they confessed their sins. 1:6 John wore a garment made of camel’s hair with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey. 14 1:7 He proclaimed, 15 “One more powerful than I am is coming after me; I am not worthy 16 to bend down and untie the strap 17 of his sandals. 1:8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
1:9 Now 18 in those days Jesus came from Nazareth 19 in Galilee and was baptized by John in the Jordan River. 20 1:10 And just as Jesus 21 was coming up out of the water, he saw the heavens 22 splitting apart and the Spirit descending on him like a dove. 23 1:11 And a voice came from heaven: “You are my one dear Son; 24 in you I take great delight.” 25 1:12 The Spirit immediately drove him into the wilderness. 1:13 He was in the wilderness forty days, 26 enduring temptations from Satan. He 27 was with wild animals, and angels were ministering to his needs. 28
1:14 Now after John was imprisoned, 29 Jesus went into Galilee and proclaimed the gospel 30 of God. 31 1:15 He 32 said, “The time is fulfilled and the kingdom of God 33 is near. Repent and believe the gospel!” 1:16 As he went along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting a net into the sea (for they were fishermen). 34 1:17 Jesus said to them, “Follow me, and I will turn you into fishers of people.” 35 1:18 They left their nets immediately and followed him. 36 1:19 Going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother in their 37 boat mending nets. 1:20 Immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
1:21 Then 38 they went to Capernaum. 39 When the Sabbath came, 40 Jesus 41 went into the synagogue 42 and began to teach. 1:22 The people there 43 were amazed by his teaching, because he taught them like one who had authority, 44 not like the experts in the law. 45 1:23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit, 46 and he cried out, 47 1:24 “Leave us alone, 48 Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are – the Holy One 49 of God!” 1:25 But 50 Jesus rebuked him: 51 “Silence! Come out of him!” 52 1:26 After throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him. 1:27 They were all amazed so that they asked each other, “What is this? A new teaching with authority! He even commands the unclean spirits and they obey him.” 1:28 So 53 the news about him spread quickly throughout all the region around Galilee.
1:29 Now 54 as soon as they left the synagogue, 55 they entered Simon and Andrew’s house, with James and John. 1:30 Simon’s mother-in-law was lying down, sick with a fever, so 56 they spoke to Jesus 57 at once about her. 1:31 He came and raised her up by gently taking her hand. Then the fever left her and she began to serve 58 them. 1:32 When it was evening, after sunset, they brought to him all who were sick and demon-possessed. 1:33 The whole town gathered by the door. 1:34 So 59 he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. 60 But 61 he would not permit the demons to speak, 62 because they knew him. 63
1:35 Then 64 Jesus 65 got up early in the morning when it was still very dark, departed, and went out to a deserted place, and there he spent time in prayer. 66 1:36 Simon and his companions searched for him. 1:37 When they found him, they said, “Everyone is looking for you.” 1:38 He replied, 67 “Let us go elsewhere, into the surrounding villages, so that I can preach there too. For that is what I came out here to do.” 68 1:39 So 69 he went into all of Galilee preaching in their synagogues 70 and casting out demons.
1:40 Now 71 a leper 72 came to him and fell to his knees, asking for help. “If 73 you are willing, you can make me clean,” he said. 1:41 Moved with compassion, 74 Jesus 75 stretched out his hand and touched 76 him, saying, “I am willing. Be clean!” 1:42 The leprosy left him at once, and he was clean. 1:43 Immediately Jesus 77 sent the man 78 away with a very strong warning. 1:44 He told him, 79 “See that you do not say anything to anyone, 80 but go, show yourself to a priest, and bring the offering that Moses commanded 81 for your cleansing, as a testimony to them.” 82 1:45 But as the man 83 went out he began to announce it publicly and spread the story widely, so that Jesus 84 was no longer able to enter any town openly but stayed outside in remote places. Still 85 they kept coming 86 to him from everywhere.
2:1 Now 87 after some days, when he returned to Capernaum, 88 the news spread 89 that he was at home. 2:2 So many gathered that there was no longer any room, not even by 90 the door, and he preached the word to them. 2:3 Some people 91 came bringing to him a paralytic, carried by four of them. 92 2:4 When they were not able to bring him in because of the crowd, they removed the roof 93 above Jesus. 94 Then, 95 after tearing it out, they lowered the stretcher the paralytic was lying on. 2:5 When Jesus saw their 96 faith, he said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven.” 97 2:6 Now some of the experts in the law 98 were sitting there, turning these things over in their minds: 99 2:7 “Why does this man speak this way? He is blaspheming! 100 Who can forgive sins but God alone?” 2:8 Now 101 immediately, when Jesus realized in his spirit that they were contemplating such thoughts, 102 he said to them, “Why are you thinking such things in your hearts? 103 2:9 Which is easier, 104 to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up, take your stretcher, and walk’? 2:10 But so that you may know 105 that the Son of Man 106 has authority on earth to forgive sins,” – he said to the paralytic 107 – 2:11 “I tell you, stand up, take your stretcher, and go home.” 108 2:12 And immediately the man 109 stood up, took his stretcher, and went out in front of them all. They were all amazed and glorified God, saying, “We have never seen anything like this!”
2:13 Jesus 110 went out again by the sea. The whole crowd came to him, and he taught them. 2:14 As he went along, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax booth. 111 “Follow me,” he said to him. And he got up and followed him. 2:15 As Jesus 112 was having a meal 113 in Levi’s 114 home, many tax collectors 115 and sinners were eating with Jesus and his disciples, for there were many who followed him. 2:16 When the experts in the law 116 and the Pharisees 117 saw that he was eating with sinners and tax collectors, they said to his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?” 118 2:17 When Jesus heard this he said to them, “Those who are healthy don’t need a physician, but those who are sick do. 119 I have not come to call the righteous, but sinners.”
2:18 Now 120 John’s 121 disciples and the Pharisees 122 were fasting. 123 So 124 they came to Jesus 125 and said, “Why do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don’t fast?” 2:19 Jesus 126 said to them, “The wedding guests 127 cannot fast while the bridegroom 128 is with them, can they? 129 As long as they have the bridegroom with them they do not fast. 2:20 But the days are coming when the bridegroom will be taken from them, 130 and at that time 131 they will fast. 2:21 No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and the tear becomes worse. 2:22 And no one pours new wine into old wineskins; 132 otherwise, the wine will burst the skins, and both the wine and the skins will be destroyed. Instead new wine is poured into new wineskins.” 133
2:23 Jesus 134 was going through the grain fields on a Sabbath, and his disciples began to pick some heads of wheat 135 as they made their way. 2:24 So 136 the Pharisees 137 said to him, “Look, why are they doing what is against the law on the Sabbath?” 2:25 He said to them, “Have you never read what David did when he was in need and he and his companions were hungry – 2:26 how he entered the house of God when Abiathar was high priest 138 and ate the sacred bread, 139 which is against the law 140 for any but the priests to eat, and also gave it to his companions?” 141 2:27 Then 142 he said to them, “The Sabbath was made for people, 143 not people for the Sabbath. 2:28 For this reason the Son of Man is lord 144 even of the Sabbath.”
3:1 Then 145 Jesus 146 entered the synagogue 147 again, and a man was there who had a withered 148 hand. 3:2 They watched 149 Jesus 150 closely to see if he would heal him on the Sabbath, 151 so that they could accuse him. 3:3 So he said to the man who had the withered hand, “Stand up among all these people.” 152 3:4 Then 153 he said to them, “Is it lawful to do good on the Sabbath, or evil, to save a life or destroy it?” But they were silent. 3:5 After looking around 154 at them in anger, grieved by the hardness of their hearts, 155 he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored. 156 3:6 So 157 the Pharisees 158 went out immediately and began plotting with the Herodians, 159 as to how they could assassinate 160 him.
3:7 Then 161 Jesus went away with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him. 162 And from Judea, 3:8 Jerusalem, 163 Idumea, beyond the Jordan River, 164 and around Tyre 165 and Sidon 166 a great multitude came to him when they heard about the things he had done. 3:9 Because of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowd 167 would not press toward him. 3:10 For he had healed many, so that all who were afflicted with diseases pressed toward him in order to touch him. 3:11 And whenever the unclean spirits 168 saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.” 3:12 But 169 he sternly ordered them not to make him known. 170
3:13 Now 171 Jesus went up the mountain 172 and called for those he wanted, and they came to him. 3:14 He 173 appointed twelve (whom he named apostles 174 ), 175 so that they would be with him and he could send them to preach 3:15 and to have authority to cast out demons. 3:16 He appointed twelve: 176 To Simon 177 he gave the name Peter; 3:17 to James and his brother John, the sons of Zebedee, 178 he gave the name Boanerges (that is, “sons of thunder”); 3:18 and Andrew, Philip, Bartholomew, 179 Matthew, Thomas, 180 James the son of Alphaeus, Thaddaeus, 181 Simon the Zealot, 182 3:19 and Judas Iscariot, 183 who betrayed him. 184
3:20 Now 185 Jesus 186 went home, and a crowd gathered so that they were not able to eat. 3:21 When his family 187 heard this they went out to restrain him, for they said, “He is out of his mind.” 3:22 The experts in the law 188 who came down from Jerusalem 189 said, “He is possessed by Beelzebul,” 190 and, “By the ruler 191 of demons he casts out demons.” 3:23 So 192 he called them and spoke to them in parables: 193 “How can Satan cast out Satan? 3:24 If 194 a kingdom is divided against itself, that kingdom will not be able to stand. 3:25 If a house is divided against itself, that house will not be able to stand. 3:26 And if Satan rises against himself and is divided, he is not able to stand and his end has come. 3:27 But no one is able to enter a strong man’s 195 house and steal his property unless he first ties up the strong man. Then he can thoroughly plunder his house. 196 3:28 I tell you the truth, 197 people will be forgiven for all sins, even all the blasphemies they utter. 198 3:29 But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven, but is guilty of an eternal sin” 199 3:30 (because they said, “He has an unclean spirit” 200 ).
3:31 Then 201 Jesus’ 202 mother and his brothers 203 came. Standing 204 outside, they sent word to him, to summon him. 3:32 A crowd was sitting around him and they said to him, “Look, your mother and your brothers 205 are outside looking for you.” 3:33 He answered them and said, “Who are my mother and my brothers?” 206 3:34 And looking at those who were sitting around him in a circle, he said, “Here 207 are my mother and my brothers! 3:35 For whoever does the will of God is 208 my brother and sister and mother.”
[1:1] 1 sn By the time Mark wrote, the word gospel had become a technical term referring to the preaching about Jesus Christ and God’s saving power accomplished through him for all who believe (cf. Rom 1:16).
[1:1] 2 tn The genitive in the phrase τοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (tou euangeliou Ihsou Cristou, “the gospel of Jesus Christ”) could be translated as either a subjective genitive (“the gospel which Jesus brings [or proclaims]”) or an objective genitive (“the gospel about Jesus Christ”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which Jesus proclaims is in fact the gospel about himself.
[1:1] 3 tc א* Θ 28 l2211 pc sams Or lack υἱοῦ θεοῦ (Juiou qeou, “son of God”), while virtually all the rest of the witnesses have the words (A Ë1,13 33 Ï also have τοῦ [tou] before θεοῦ), so the evidence seems to argue for the authenticity of the words. Most likely, the words were omitted by accident in some witnesses, since the last four words of v. 1, in uncial script, would have looked like this: iu_c_r_u_u_u_q_u_. With all the successive upsilons an accidental deletion is likely. Further, the inclusion of υἱοῦ θεοῦ here finds its complement in 15:39, where the centurion claims that Jesus was υἱὸς θεοῦ (Juios qeou, “son of God”). Even though א is in general one of the best NT
[1:2] 4 tc Instead of “in Isaiah the prophet” the majority of
[1:2] 5 sn The opening lines of the quotation are from Exod 23:20; Mal 3:1. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert.
[1:3] 6 sn This call to “make his paths straight” in this context is probably an allusion to preparation through repentance.
[1:3] 7 sn A quotation from Isa 40:3.
[1:4] 9 tn While Matthew and Luke consistently use the noun βαπτίστης (baptisths, “[the] Baptist”) to refer to John, as a kind of a title, Mark prefers the substantival participle ὁ βαπτίζων (Jo baptizwn, “the one who baptizes, the baptizer”) to describe him (only twice does he use the noun [Mark 6:25; 8:28]).
[1:4] 10 sn A baptism of repentance for the forgiveness of sins was a call for preparation for the arrival of the Lord’s salvation. To participate in this baptism was a recognition of the need for God’s forgiveness with a sense that one needed to live differently as a response to it.
[1:5] 11 tn Grk “And the whole Judean countryside.” Mark uses the Greek conjunction καί (kai) at numerous places in his Gospel to begin sentences and paragraphs. This practice is due to Semitic influence and reflects in many cases the use of the Hebrew ו (vav) which is used in OT narrative, much as it is here, to carry the narrative along. Because in contemporary English style it is not acceptable to begin every sentence with “and,” καί was often left untranslated or rendered as “now,” “so,” “then,” or “but” depending on the context. When left untranslated it has not been noted. When given an alternative translation, this is usually indicated by a note.
[1:5] 12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:5] 13 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.
[1:6] 14 sn John’s lifestyle was in stark contrast to many of the religious leaders of Jerusalem who lived in relative ease and luxury. While his clothing and diet were indicative of someone who lived in the desert, they also depicted him in his role as God’s prophet (cf. Zech 13:4); his appearance is similar to the Prophet Elijah (2 Kgs 1:8). Locusts and wild honey were a common diet in desert regions and locusts (dried insects) are listed in Lev 11:22 among the “clean” foods.
[1:7] 15 tn Grk “proclaimed, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[1:7] 16 tn Grk “of whom I am not worthy.”
[1:7] 17 tn The term refers to the leather strap or thong used to bind a sandal. This is often viewed as a collective singular and translated as a plural, “the straps of his sandals,” but it may be more emphatic to retain the singular here.
[1:9] 18 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[1:9] 19 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.
[1:9] 20 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[1:10] 21 tn Grk “and immediately coming up out of the water, he saw.” The present participle has been translated temporally, with the subject (Jesus) specified for clarity.
[1:10] 22 tn Or “sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. The same word is used in v. 11.
[1:10] 23 sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation.
[1:11] 24 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).
[1:11] 25 tn Or “with you I am well pleased.”
[1:13] 26 sn The forty days may allude to the experience of Moses (Exod 34:28), Elijah (1 Kgs 19:8, 15), or David and Goliath (1 Sam 17:16).
[1:13] 28 tn Grk “were serving him,” “were ministering to him.”
[1:14] 29 tn Or “arrested,” “taken into custody” (see L&N 37.12).
[1:14] 30 tc Most witnesses, especially later ones (A D W Ï lat), have τῆς βασιλείας (ths basileias) between τὸ εὐαγγέλιον (to euangelion) and τοῦ θεοῦ (tou qeou): “the gospel of the kingdom of God.” On the one hand, it is perhaps possible that τῆς βασιλείας was omitted to conform the expression to that which is found in the epistles (cf. Rom 1:1; 15:16; 2 Cor 11:7; 1 Thess 2:2, 8, 9; 1 Pet 4:17). On the other hand, this expression, “the gospel of God,” occurs nowhere else in the Gospels, while “the gospel of the kingdom” is a Matthean expression (Matt 4:23; 9:35; 24:14), and “kingdom of God” is pervasive in the synoptic Gospels (occurring over 50 times). Scribes would thus be more prone to add τῆς βασιλείας than to omit it. Further, the external support for the shorter reading (א B L Θ Ë1,13 28* 33 565 579 892 2427 sa) is significantly stronger than that for the longer reading. There is little doubt, therefore, that the shorter reading is authentic.
[1:14] 31 tn The genitive in the phrase τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ (to euangelion tou qeou, “the gospel of God”) could be translated as either a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself.
[1:15] 32 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:15] 33 sn The kingdom of God is a reference to the sovereign activity of God as he rules over his creation and brings his plans to realization.
[1:16] 34 sn This is a parenthetical comment by the author.
[1:17] 35 tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpos) is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”
[1:18] 36 sn The expression followed him pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life.
[1:19] 37 tn Or “a boat.” The phrase ἐν τῷ πλοίῳ (en tw ploiw) can either refer to a generic boat, some boat (as it seems to do in Matt 4:21); or it can refer to “their” boat, implying possession. Mark assumes a certain preunderstanding on the part of his readers about the first four disciples and hence the translation “their boat” is justified (cf. also v. 20 in which the “hired men” indicates that Zebedee’s family owned the boats).
[1:21] 38 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[1:21] 39 sn Capernaum was a town located on the northwestern shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region, and it became the hub of operations for Jesus’ Galilean ministry.
[1:21] 40 tn The Greek word εὐθύς (euqus, often translated “immediately” or “right away”) has not been translated here. It sometimes occurs with a weakened, inferential use (BDAG 406 s.v. 2), not contributing significantly to the flow of the narrative. For further discussion, see R. J. Decker, Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect (SBG 10), 73-77.
[1:21] 41 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:21] 42 sn The synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though its origin is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present. (See the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2.) First came the law, then the prophets, then someone was asked to speak on the texts. Jesus undoubtedly took the opportunity on this occasion to speak about his person and mission, and its relationship to Old Testament fulfillment.
[1:22] 44 sn Jesus’ teaching impressed the hearers with the directness of its claim; he taught with authority. A study of Jewish rabbinic interpretation shows that it was typical to cite a list of authorities to make one’s point. Apparently Jesus addressed the issues in terms of his own understanding.
[1:22] 45 tn Or “the scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.
[1:23] 46 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
[1:23] 47 tn Grk “he cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[1:24] 48 tn Grk “What to us and to you?” This is an idiom meaning, “We have nothing to do with one another,” or “Why bother us!” The phrase τί ἡμῖν καὶ σοί (ti Jhmin kai soi) is Semitic in origin, though it made its way into colloquial Greek (BDAG 275 s.v. ἐγώ). The equivalent Hebrew expression in the OT had two basic meanings: (1) When one person was unjustly bothering another, the injured party could say “What to me and to you?” meaning, “What have I done to you that you should do this to me?” (Judg 11:12, 2 Chr 35:21, 1 Kgs 17:18). (2) When someone was asked to get involved in a matter he felt was no business of his own, he could say to the one asking him, “What to me and to you?” meaning, “That is your business, how am I involved?” (2 Kgs 3:13, Hos 14:8). Option (1) implies hostility, while option (2) merely implies disengagement. BDAG suggests the following as glosses for this expression: What have I to do with you? What have we in common? Leave me alone! Never mind! Hostility between Jesus and the demons is certainly to be understood in this context, hence the translation: “Leave me alone….” For a very similar expression see Lk 8:28 and (in a different context) John 2:4.
[1:24] 49 sn The confession of Jesus as the Holy One here is significant, coming from an unclean spirit. Jesus, as the Holy One of God, who bears God’s Spirit and is the expression of holiness, comes to deal with uncleanness and unholiness.
[1:25] 50 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[1:25] 51 tn Grk “rebuked him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
[1:25] 52 sn The command Come out of him! is an example of Jesus’ authority (see v. 32). Unlike other exorcists, Jesus did not use magical incantations nor did he invoke anyone else’s name.
[1:28] 53 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[1:29] 54 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[1:29] 55 sn See the note on synagogue in 1:21.
[1:30] 56 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[1:30] 57 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:31] 58 tn The imperfect verb is taken ingressively here.
[1:34] 59 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[1:34] 60 sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.
[1:34] 61 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[1:34] 62 sn Why Jesus would not permit the demons to speak is much discussed. Two possibilities are (1) the mere source of the testimony (demonic) and (2) that the title, with its political implications, may have had elements that Jesus wished to avoid until the full nature of his mission was clarified.
[1:34] 63 tc The
[1:35] 64 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[1:35] 65 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:35] 66 tn The imperfect προσηύχετο (proshuceto) implies some duration to the prayer.
[1:38] 67 tn Grk “And he said to them.”
[1:38] 68 tn Grk “Because for this purpose I have come forth.”
[1:39] 69 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[1:39] 70 sn See the note on synagogue in 1:21.
[1:40] 71 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[1:40] 72 sn The ancient term for leprosy covers a wider array of conditions than what we call leprosy today. A leper was totally ostracized from society until he was declared cured (Lev 13:45-46).
[1:40] 73 tn This is a third class condition. The report portrays the leper making no presumptions about whether Jesus will heal him or not.
[1:41] 74 tc The reading found in almost the entire NT ms tradition is σπλαγχνισθείς (splancnisqei", “moved with compassion”). Codex Bezae (D), {1358}, and a few Latin
[1:41] 75 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:41] 76 sn Touched. This touch would have rendered Jesus ceremonially unclean (Lev 14:46; also Mishnah, m. Nega’im 3.1; 11.1; 12.1; 13.6-12).
[1:43] 77 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:43] 78 tn Grk “him”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.
[1:44] 79 tn Grk “And after warning him, he immediately sent him away and told him.”
[1:44] 80 sn The silence ordered by Jesus was probably meant to last only until the cleansing took place with the priests and sought to prevent Jesus’ healings from becoming the central focus of the people’s reaction to him. See also 1:34; 3:12; 5:43; 7:36; 8:26, 30; and 9:9 for other cases where Jesus asks for silence concerning him and his ministry.
[1:44] 81 sn On the phrase bring the offering that Moses commanded see Lev 14:1-32.
[1:44] 82 tn Or “as an indictment against them”; or “as proof to the people.” This phrase could be taken as referring to a positive witness to the priests, a negative testimony against them, or as a testimony to the community that the man had indeed been cured. In any case, the testimony shows that Jesus is healing and ministering to those in need.
[1:45] 83 tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.
[1:45] 84 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:45] 85 tn Grk “and”; καί (kai) often has a mildly contrastive force, as here.
[1:45] 86 tn The imperfect verb has been translated iteratively.
[2:1] 87 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[2:1] 88 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region.
[2:1] 89 tn Grk “it was heard.”
[2:2] 90 tn Some translations (e.g., NIV, NLT) take the preposition πρός (pro"), which indicates proximity, to mean “outside the door.” Others render it as “in front of the door” (TEV, CEV), and still others, “around the door” (NAB). There is some ambiguity inherent in the description here.
[2:3] 91 tn Grk “they”; the referent (some unnamed people) has been specified in the translation for clarity.
[2:3] 92 tn The redundancy in this verse is characteristic of the author’s rougher style.
[2:4] 93 sn A house in 1st century Palestine would have had a flat roof with stairs or a ladder going up. This access was often from the outside of the house.
[2:4] 94 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:4] 95 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[2:5] 96 sn The plural pronoun their makes it clear that Jesus was responding to the faith of the entire group, not just the paralyzed man.
[2:5] 97 sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.
[2:6] 98 tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[2:6] 99 tn Grk “Reasoning within their hearts.”
[2:7] 100 sn Blaspheming meant to say something that dishonored God. To claim divine prerogatives or claim to speak for God when one really does not would be such an act of offense. The remark raised directly the issue of the nature of Jesus’ ministry.
[2:8] 101 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the shift from the thoughts of the experts in the law to Jesus’ response.
[2:8] 102 tn Grk “they were thus reasoning within themselves.”
[2:8] 103 tn Grk “Why are you reasoning these things in your hearts?”
[2:9] 104 sn Which is easier is a reflective kind of question. On the one hand to declare sins are forgiven is easier, since one does not need to see it, unlike telling a paralyzed person to walk. On the other hand, it is harder, because for it to be true one must possess the authority to forgive the sin.
[2:10] 105 sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man).
[2:10] 106 sn The term Son of Man, which is a title in Greek, comes from a pictorial description in Dan 7:13 of one “like a son of man” (i.e., a human being). It is Jesus’ favorite way to refer to himself. Jesus did not reveal the background of the term here, which mixes human and divine imagery as the man in Daniel rides a cloud, something only God does. He just used it. It also could be an idiom in Aramaic meaning either “some person” or “me.” So there is a little ambiguity in its use here, since its origin is not clear at this point. However, the action makes it clear that Jesus used it to refer to himself here.
[2:10] 107 sn Jesus did not finish his sentence with words but with action, that is, healing the paralytic with an accompanying pronouncement to him directly.
[2:11] 108 tn Grk “to your house.”
[2:12] 109 tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.
[2:13] 110 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:14] 111 tn While “tax office” is sometimes given as a translation for τελώνιον (telwnion, so L&N 57.183), this could give the modern reader a false impression of an indoor office with all its associated furnishings.
[2:15] 112 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:15] 113 tn Grk “As he reclined at table.”
[2:15] 115 sn The tax collectors would bid to collect taxes for the Roman government and then add a surcharge, which they kept. Since tax collectors worked for Rome, they were viewed as traitors to their own people and were not well liked.
[2:16] 116 tn Or “the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[2:16] 117 sn Pharisees were members of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.
[2:16] 118 sn The issue here is inappropriate associations. Jews were very careful about personal associations and contact as a matter of ritual cleanliness. Their question borders on an accusation that Jesus is ritually unclean.
[2:17] 119 sn Jesus’ point is that he associates with those who are sick because they have the need and will respond to the offer of help. A person who is healthy (or who thinks mistakenly that he is) will not seek treatment.
[2:18] 120 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[2:18] 121 sn John refers to John the Baptist.
[2:18] 122 sn See the note on Pharisees in 2:16.
[2:18] 123 sn John’s disciples and the Pharisees followed typical practices with regard to fasting and prayer. Many Jews fasted regularly (Lev 16:29-34; 23:26-32; Num 29:7-11). The zealous fasted twice a week on Monday and Thursday.
[2:18] 124 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate that in the narrative this question happened as a result of the fasting of John’s disciples and the Pharisees.
[2:18] 125 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:19] 126 tn Grk “And Jesus.”
[2:19] 127 tn Grk “sons of the wedding hall,” an idiom referring to wedding guests, or more specifically, friends of the bridegroom present at the wedding celebration (L&N 11.7).
[2:19] 128 sn The expression while the bridegroom is with them is an allusion to messianic times (John 3:29; Isa 54:5-6; 62:4-5; 4 Ezra 2:15, 38).
[2:19] 129 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “can they?”).
[2:20] 130 sn The statement the bridegroom will be taken from them is a veiled allusion by Jesus to his death, which he did not make explicit until the incident at Caesarea Philippi in 8:27ff. (cf. 8:31; 9:31; 10:33).
[2:20] 131 tn Grk “then on that day.”
[2:22] 132 sn Wineskins were bags made of skin or leather, used for storing wine in NT times. As the new wine fermented and expanded, it would stretch the new wineskins. Putting new (unfermented) wine in old wineskins, which had already been stretched, would result in the bursting of the wineskins.
[2:22] 133 sn The meaning of the saying new wine is poured into new skins is that the presence and teaching of Jesus was something new and signaled the passing of the old. It could not be confined within the old religion of Judaism, but involved the inauguration and consummation of the kingdom of God.
[2:23] 134 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:23] 135 tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stacus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1).
[2:24] 136 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[2:24] 137 sn See the note on Pharisees in 2:16.
[2:26] 138 tn A decision about the proper translation of this Greek phrase (ἐπὶ ᾿Αβιαθὰρ ἀρχιερέως, ejpi Abiaqar ajrcierew") is very difficult for a number of reasons. The most natural translation of the phrase is “when Abiathar was high priest,” but this is problematic because Abiathar was not the high priest when David entered the temple and ate the sacred bread; Ahimelech is the priest mentioned in 1 Sam 21:1-7. Three main solutions have been suggested to resolve this difficulty. (1) There are alternate readings in various manuscripts, but these are not likely to be original: D W {271} it sys and a few others omit ἐπὶ ᾿Αβιαθὰρ ἀρχιερέως, no doubt in conformity to the parallels in Matt 12:4 and Luke 6:4; {A C Θ Π Σ Φ 074 Ë13 and many others} add τοῦ before ἀρχιερέως, giving the meaning “in the days of Abiathar the high priest,” suggesting a more general time frame. Neither reading has significant external support and both most likely are motivated by the difficulty of the original reading. (2) Many scholars have hypothesized that one of the three individuals who would have been involved in the transmission of the statement (Jesus who uttered it originally, Mark who wrote it down in the Gospel, or Peter who served as Mark’s source) was either wrong about Abiathar or intentionally loose with the biblical data in order to make a point. (3) It is possible that what is currently understood to be the most natural reading of the text is in fact not correct. (a) There are very few biblical parallels to this grammatical construction (ἐπί + genitive proper noun, followed by an anarthrous common noun), so it is possible that an extensive search for this construction in nonbiblical literature would prove that the meaning does involve a wide time frame. If this is so, “in the days of Abiathar the high priest” would be a viable option. (b) It is also possible that this phrasing serves as a loose way to cite a scripture passage. There is a parallel to this construction in Mark 12:26: “Have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush?” Here the final phrase is simply ἐπὶ τοῦ βάτου (ejpi tou batou), but the obvious function of the phrase is to point to a specific passage within the larger section of scripture. Deciding upon a translation here is difficult. The translation above has followed the current consensus on the most natural and probable meaning of the phrase ἐπὶ ᾿Αβιαθὰρ ἀρχιερέως: “when Abiathar was high priest.” It should be recognized, however, that this translation is tentative because the current state of knowledge about the meaning of this grammatical construction is incomplete, and any decision about the meaning of this text is open to future revision.
[2:26] 139 tn Grk “the bread of presentation.”
[2:26] 140 sn Jesus’ response to the charge that what his disciples were doing was against the law is one of analogy: “If David did it for his troops in a time of need, then so can I with my disciples.” Jesus is clear that on the surface there was a violation here. What is not as clear is whether he is arguing a “greater need” makes this permissible or that this was within the intention of the law all along.
[2:26] 141 sn See 1 Sam 21:1-6.
[2:27] 142 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[2:27] 143 tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpos) is used twice in this verse in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”
[2:28] 144 tn The term “lord” is in emphatic position in the Greek text.
[3:1] 145 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[3:1] 146 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:1] 147 sn See the note on synagogue in 1:21.
[3:1] 148 sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.
[3:2] 149 sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.
[3:2] 150 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:2] 151 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).
[3:3] 152 tn Grk “Stand up in the middle.”
[3:4] 153 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[3:5] 154 tn The aorist participle περιβλεψάμενος (peribleyameno") has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around…he said”).
[3:5] 155 tn This term is a collective singular in the Greek text.
[3:5] 156 sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.
[3:6] 157 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[3:6] 158 sn See the note on Pharisees in 2:16.
[3:6] 159 tn Grk inserts “against him” after “Herodians.” This is somewhat redundant in English and has not been translated.
[3:7] 161 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[3:7] 162 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[3:8] 163 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[3:8] 164 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).
[3:8] 165 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[3:8] 166 sn These last two locations, Tyre and Sidon, represented an expansion outside of traditional Jewish territory. Jesus’ reputation continued to expand into new regions.
[3:9] 167 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[3:11] 168 sn Unclean spirits refers to evil spirits.
[3:12] 169 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[3:12] 170 sn Jesus did not permit the demons to make him known because the time for such disclosure was not yet at hand, and such a revelation would have certainly been misunderstood by the people. In all likelihood, if the people had understood him early on to be the Son of God, or Messiah, they would have reduced his mission to one of political deliverance from Roman oppression (cf. John 6:15). Jesus wanted to avoid, as much as possible, any premature misunderstanding about who he was and what he was doing. However, at the end of his ministry, he did not deny such a title when the high priest asked him (14:61-62).
[3:13] 171 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[3:13] 172 tn Or “up a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").
[3:14] 174 sn The term apostles is rare in the gospels, found only here and Mark 6:30, Matt 10:2, and six more times in Luke (6:13; 9:10; 11:49; 17:5; 22:14; 24:10).
[3:14] 175 tc The phrase “whom he named apostles” is lacking in the majority of
[3:16] 176 tc The phrase “he appointed twelve” is lacking in the majority of manuscripts (A C2 D L Θ Ë1 33 2427 Ï lat sy bo). Some important witnesses include the phrase (א B C* Δ 565 579 pc), but perhaps the best explanation for the omission of the clause in the majority of witnesses is haplography in combination with homoioarcton: The first word of the clause in question is καί (kai), and the first word after the clause in question is also καί. And the first two letters of the second word, in each instance, are επ (ep). Early scribes most likely jumped accidentally from the first καί to the second, omitting the intervening material. Thus the clause was most likely in the original text. (See 3:14 above for a related textual problem.)
[3:16] 177 sn In the various lists of the twelve, Simon (that is, Peter) is always mentioned first (see also Matt 10:1-4; Luke 6:13-16; Acts 1:13) and the first four are always the same, though not in the same order after Peter.
[3:17] 178 tn Grk “to James, the son of Zebedee, and John, the brother of James.”
[3:18] 179 sn Bartholomew (meaning “son of Tolmai” in Aramaic) could be another name for Nathanael mentioned in John 1:45.
[3:18] 180 sn This is the “doubting Thomas” of John 20:24-29.
[3:18] 181 tc This disciple is called Λεββαῖον (Lebbaion, “Lebbaeus”) in D it; see the discussion of the parallel text in Matt 10:3 where conflation occurs among other witnesses as well.
[3:18] 182 tn Grk “the Cananean,” but according to both BDAG 507 s.v. Καναναῖος and L&N 11.88, this term has no relation at all to the geographical terms for Cana or Canaan, but is derived from the Aramaic term for “enthusiast, zealot” (see Luke 6:15; Acts 1:13), possibly because of an earlier affiliation with the party of the Zealots. He may not have been technically a member of the particular Jewish nationalistic party known as “Zealots” (since according to some scholars this party had not been organized at that time), but simply someone who was zealous for Jewish independence from Rome, in which case the term would refer to his temperament.
[3:19] 183 sn There is some debate about what the name Iscariot means. It probably alludes to a region in Judea and thus might make Judas the only non-Galilean in the group. Several explanations for the name Iscariot have been proposed, but it is probably transliterated Hebrew with the meaning “man of Kerioth” (there are at least two villages that had that name). For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 1:546; also D. A. Carson, John, 304.
[3:19] 184 tn Grk “who even betrayed him.”
[3:20] 185 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[3:20] 186 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:21] 187 tc Western witnesses D W it, instead of reading οἱ παρ᾿ αὐτοῦ (Joi par’ aujtou, here translated “family”), have περὶ αὐτοῦ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ λοιποί (peri autou Joi grammatei" kai Joi loipoi, “[when] the scribes and others [heard] about him”). But this reading is obviously motivated, for it removes the embarrassing statement about Jesus’ family’s opinion of him as “out of his mind” and transfers this view to the Lord’s opponents. The fact that virtually all other witnesses have οἱ παρ᾿ αὐτοῦ here, coupled with the strong internal evidence for the shorter reading, shows this Western reading to be secondary.
[3:22] 188 tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[3:22] 189 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[3:22] 190 tn Grk “He has Beelzebul.”
[3:23] 192 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[3:23] 193 sn Jesus spoke two parables to demonstrate the absurdity of the thinking of the religious leaders who maintained that he was in league with Satan and that he actually derived his power from the devil. The first parable (vv. 23-26) teaches that if Jesus cast out demons by the ruler of the demons, then in reality Satan is fighting against himself, with the result that his kingdom has come to an end. The second parable (v. 28) about tying up a strong man proves that Jesus does not need to align himself with the devil because Jesus is more powerful. Jesus defeated Satan at his temptation (1:12-13) and by his exorcisms he clearly demonstrated himself to be stronger than the devil. The passage reveals the desperate condition of the religious leaders, who in their hatred for Jesus end up attributing the work of the Holy Spirit to Satan (a position for which they will be held accountable, 3:29-30). For an explanation of what a parable is, see the note on parables in 4:2.
[3:24] 194 sn The three conditional statements in vv. 24-26 express the logical result of the assumption that Jesus heals by Satan’s power, expressed by the religious leaders. The point is clear: If the leaders are correct, then Satan’s kingdom will not stand, so the suggestion makes no sense. Satan would not seek to heal.
[3:27] 195 sn The strong man here pictures Satan.
[3:27] 196 sn Some see the imagery here as similar to Eph 4:7-10, although no opponents are explicitly named in that passage. Jesus has the victory over Satan. Jesus’ acts of healing mean that the war is being won and the kingdom is coming.
[3:28] 197 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[3:28] 198 tn Grk “all the sins and blasphemies they may speak will be forgiven the sons of men.”
[3:29] 199 sn Is guilty of an eternal sin. This passage has troubled many people, who have wondered whether or not they have committed this eternal sin. Three things must be kept in mind: (1) the nature of the sin is to ascribe what is the obvious work of the Holy Spirit (e.g., releasing people from Satan’s power) to Satan himself; (2) it is not simply a momentary doubt or sinful attitude, but is indeed a settled condition which opposes the Spirit’s work, as typified by the religious leaders who opposed Jesus; and (3) a person who is concerned about it has probably never committed this sin, for those who commit it here (i.e., the religious leaders) are not in the least concerned about Jesus’ warning. On this last point see W. W. Wessel, “Mark,” EBC 8:645-46.
[3:30] 200 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
[3:31] 201 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[3:31] 202 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:31] 203 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3.
[3:31] 204 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[3:32] 205 tc ‡ Many
[3:33] 206 tn Grk “Who is my mother and my brothers?” The use of the singular verb ἐστιν (estin) here singles out Mary above Jesus’ brothers, giving her special prominence (see ExSyn 401-2). This is slightly unnatural in English since the predicate nominative is plural, though, so a plural verb was used in the translation.
[3:34] 207 tn Grk “Behold my mother and my brothers.”
[3:35] 208 tn The pleonastic pronoun οὗτος (Jouto", “this one”) which precedes this verb has not been translated.