Genesis 11:1--17:27
Context11:1 The whole earth 1 had a common language and a common vocabulary. 2 11:2 When the people 3 moved eastward, 4 they found a plain in Shinar 5 and settled there. 11:3 Then they said to one another, 6 “Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.” 7 (They had brick instead of stone and tar 8 instead of mortar.) 9 11:4 Then they said, “Come, let’s build ourselves a city and a tower with its top in the heavens 10 so that 11 we may make a name for ourselves. Otherwise 12 we will be scattered 13 across the face of the entire earth.”
11:5 But the Lord came down to see the city and the tower that the people 14 had started 15 building. 11:6 And the Lord said, “If as one people all sharing a common language 16 they have begun to do this, then 17 nothing they plan to do will be beyond them. 18 11:7 Come, let’s go down and confuse 19 their language so they won’t be able to understand each other.” 20
11:8 So the Lord scattered them from there across the face of the entire earth, and they stopped building 21 the city. 11:9 That is why its name was called 22 Babel 23 – because there the Lord confused the language of the entire world, and from there the Lord scattered them across the face of the entire earth.
11:10 This is the account of Shem.
Shem was 100 old when he became the father of Arphaxad, two years after the flood. 11:11 And after becoming the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other 24 sons and daughters.
11:12 When Arphaxad had lived 35 years, he became the father of Shelah. 11:13 And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other 25 sons and daughters. 26
11:14 When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber. 11:15 And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other 27 sons and daughters.
11:16 When Eber had lived 34 years, he became the father of Peleg. 11:17 And after he became the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
11:18 When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu. 11:19 And after he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
11:20 When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug. 11:21 And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
11:22 When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor. 11:23 And after he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
11:24 When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah. 11:25 And after he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
11:26 When Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
11:27 This is the account of Terah.
Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot. 11:28 Haran died in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans, 28 while his father Terah was still alive. 29 11:29 And Abram and Nahor took wives for themselves. The name of Abram’s wife was Sarai, 30 and the name of Nahor’s wife was Milcah; 31 she was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah. 11:30 But Sarai was barren; she had no children.
11:31 Terah took his son Abram, his grandson Lot (the son of Haran), and his daughter-in-law Sarai, his son Abram’s wife, and with them he set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. When they came to Haran, they settled there. 11:32 The lifetime 32 of Terah was 205 years, and he 33 died in Haran.
12:1 Now the Lord said 34 to Abram, 35
“Go out 36 from your country, your relatives, and your father’s household
to the land that I will show you. 37
12:2 Then I will make you 38 into a great nation, and I will bless you, 39
and I will make your name great, 40
so that you will exemplify divine blessing. 41
12:3 I will bless those who bless you, 42
but the one who treats you lightly 43 I must curse,
and all the families of the earth will bless one another 44 by your name.”
12:4 So Abram left, 45 just as the Lord had told him to do, 46 and Lot went with him. (Now 47 Abram was 75 years old 48 when he departed from Haran.) 12:5 And Abram took his wife Sarai, his nephew 49 Lot, and all the possessions they had accumulated and the people they had acquired 50 in Haran, and they left for 51 the land of Canaan. They entered the land of Canaan.
12:6 Abram traveled through the land as far as the oak tree 52 of Moreh 53 at Shechem. 54 (At that time the Canaanites were in the land.) 55 12:7 The Lord appeared to Abram and said, “To your descendants 56 I will give this land.” So Abram 57 built an altar there to the Lord, who had appeared to him.
12:8 Then he moved from there to the hill country east of Bethel 58 and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the Lord and worshiped the Lord. 59 12:9 Abram continually journeyed by stages 60 down to the Negev. 61
12:10 There was a famine in the land, so Abram went down to Egypt 62 to stay for a while 63 because the famine was severe. 64 12:11 As he approached 65 Egypt, he said to his wife Sarai, “Look, 66 I know that you are a beautiful woman. 67 12:12 When the Egyptians see you they will say, ‘This is his wife.’ Then they will kill me but will keep you alive. 68 12:13 So tell them 69 you are my sister 70 so that it may go well 71 for me because of you and my life will be spared 72 on account of you.”
12:14 When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. 12:15 When Pharaoh’s officials saw her, they praised her to Pharaoh. So Abram’s wife 73 was taken 74 into the household of Pharaoh, 75 12:16 and he did treat Abram well 76 on account of her. Abram received 77 sheep and cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
12:17 But the Lord struck Pharaoh and his household with severe diseases 78 because of Sarai, Abram’s wife. 12:18 So Pharaoh summoned Abram and said, “What is this 79 you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife? 12:19 Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her 80 to be my wife? 81 Here is your wife! 82 Take her and go!” 83 12:20 Pharaoh gave his men orders about Abram, 84 and so they expelled him, along with his wife and all his possessions.
13:1 So Abram went up from Egypt into the Negev. 85 He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot. 86 13:2 (Now Abram was very wealthy 87 in livestock, silver, and gold.) 88
13:3 And he journeyed from place to place 89 from the Negev as far as Bethel. 90 He returned 91 to the place where he had pitched his tent 92 at the beginning, between Bethel and Ai. 13:4 This was the place where he had first built the altar, 93 and there Abram worshiped the Lord. 94
13:5 Now Lot, who was traveling 95 with Abram, also had 96 flocks, herds, and tents. 13:6 But the land could 97 not support them while they were living side by side. 98 Because their possessions were so great, they were not able to live 99 alongside one another. 13:7 So there were quarrels 100 between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen. 101 (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.) 102
13:8 Abram said to Lot, “Let there be no quarreling between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are close relatives. 103 13:9 Is not the whole land before you? Separate yourself now from me. If you go 104 to the left, then I’ll go to the right, but if you go to the right, then I’ll go to the left.”
13:10 Lot looked up and saw 105 the whole region 106 of the Jordan. He noticed 107 that all of it was well-watered (before the Lord obliterated 108 Sodom and Gomorrah) 109 like the garden of the Lord, like the land of Egypt, 110 all the way to Zoar. 13:11 Lot chose for himself the whole region of the Jordan and traveled 111 toward the east.
So the relatives separated from each other. 112 13:12 Abram settled in the land of Canaan, but Lot settled among the cities of the Jordan plain 113 and pitched his tents next to Sodom. 13:13 (Now 114 the people 115 of Sodom were extremely wicked rebels against the Lord.) 116
13:14 After Lot had departed, the Lord said to Abram, 117 “Look 118 from the place where you stand to the north, south, east, and west. 13:15 I will give all the land that you see to you and your descendants 119 forever. 13:16 And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 120 13:17 Get up and 121 walk throughout 122 the land, 123 for I will give it to you.”
13:18 So Abram moved his tents and went to live 124 by the oaks 125 of Mamre in Hebron, and he built an altar to the Lord there.
14:1 At that time 126 Amraphel king of Shinar, 127 Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations 128 14:2 went to war 129 against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). 130 14:3 These last five kings 131 joined forces 132 in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea). 133 14:4 For twelve years 134 they had served Kedorlaomer, but in the thirteenth year 135 they rebelled. 136 14:5 In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were his allies came and defeated 137 the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim, 14:6 and the Horites in their hill country of Seir, as far as El Paran, which is near the desert. 138 14:7 Then they attacked En Mishpat (that is, Kadesh) again, 139 and they conquered all the territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazazon Tamar.
14:8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out and prepared for battle. In the Valley of Siddim they met 140 14:9 Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of nations, 141 Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar. Four kings fought against 142 five. 14:10 Now the Valley of Siddim was full of tar pits. 143 When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them, 144 but some survivors 145 fled to the hills. 146 14:11 The four victorious kings 147 took all the possessions and food of Sodom and Gomorrah and left. 14:12 They also took Abram’s nephew 148 Lot and his possessions when 149 they left, for Lot 150 was living in Sodom. 151
14:13 A fugitive 152 came and told Abram the Hebrew. 153 Now Abram was living by the oaks 154 of Mamre the Amorite, the brother 155 of Eshcol and Aner. (All these were allied by treaty 156 with Abram.) 157 14:14 When Abram heard that his nephew 158 had been taken captive, he mobilized 159 his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders 160 as far as Dan. 161 14:15 Then, during the night, 162 Abram 163 divided his forces 164 against them and defeated them. He chased them as far as Hobah, which is north 165 of Damascus. 14:16 He retrieved all the stolen property. 166 He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of 167 the people.
14:17 After Abram 168 returned from defeating Kedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet Abram 169 in the Valley of Shaveh (known as the King’s Valley). 170 14:18 Melchizedek king of Salem 171 brought out bread and wine. (Now he was the priest of the Most High God.) 172 14:19 He blessed Abram, saying,
“Blessed be Abram by 173 the Most High God,
Creator 174 of heaven and earth. 175
14:20 Worthy of praise is 176 the Most High God,
who delivered 177 your enemies into your hand.”
Abram gave Melchizedek 178 a tenth of everything.
14:21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give me the people and take the possessions for yourself.” 14:22 But Abram replied to the king of Sodom, “I raise my hand 179 to the Lord, the Most High God, Creator of heaven and earth, and vow 180 14:23 that I will take nothing 181 belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, ‘It is I 182 who made Abram rich.’ 14:24 I will take nothing 183 except compensation for what the young men have eaten. 184 As for the share of the men who went with me – Aner, Eshcol, and Mamre – let them take their share.”
15:1 After these things the word of the Lord came to Abram in a vision: “Fear not, Abram! I am your shield 185 and the one who will reward you in great abundance.” 186
15:2 But Abram said, “O sovereign Lord, 187 what will you give me since 188 I continue to be 189 childless, and my heir 190 is 191 Eliezer of Damascus?” 192 15:3 Abram added, 193 “Since 194 you have not given me a descendant, then look, one born in my house will be my heir!” 195
15:4 But look, 196 the word of the Lord came to him: “This man 197 will not be your heir, 198 but instead 199 a son 200 who comes from your own body will be 201 your heir.” 202 15:5 The Lord 203 took him outside and said, “Gaze into the sky and count the stars – if you are able to count them!” Then he said to him, “So will your descendants be.”
15:6 Abram believed 204 the Lord, and the Lord 205 considered his response of faith 206 as proof of genuine loyalty. 207
15:7 The Lord said 208 to him, “I am the Lord 209 who brought you out from Ur of the Chaldeans 210 to give you this land to possess.” 15:8 But 211 Abram 212 said, “O sovereign Lord, 213 by what 214 can I know that I am to possess it?”
15:9 The Lord 215 said to him, “Take for me a heifer, a goat, and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.” 15:10 So Abram 216 took all these for him and then cut them in two 217 and placed each half opposite the other, 218 but he did not cut the birds in half. 15:11 When birds of prey came down on the carcasses, Abram drove them away.
15:12 When the sun went down, Abram fell sound asleep, 219 and great terror overwhelmed him. 220 15:13 Then the Lord said to Abram, “Know for certain 221 that your descendants will be strangers 222 in a foreign country. 223 They will be enslaved and oppressed 224 for four hundred years. 15:14 But I will execute judgment on the nation that they will serve. 225 Afterward they will come out with many possessions. 15:15 But as for you, 226 you will go to your ancestors 227 in peace and be buried at a good old age. 228 15:16 In the fourth generation 229 your descendants 230 will return here, for the sin of the Amorites has not yet reached its limit.” 231
15:17 When the sun had gone down and it was dark, a smoking firepot with a flaming torch 232 passed between the animal parts. 233 15:18 That day the Lord made a covenant 234 with Abram: “To your descendants I give 235 this land, from the river of Egypt 236 to the great river, the Euphrates River – 15:19 the land 237 of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites, 15:20 Hittites, Perizzites, Rephaites, 15:21 Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.” 238
16:1 Now Sarai, 239 Abram’s wife, had not given birth to any children, 240 but she had an Egyptian servant 241 named Hagar. 242 16:2 So Sarai said to Abram, “Since 243 the Lord has prevented me from having children, have sexual relations with 244 my servant. Perhaps I can have a family by her.” 245 Abram did what 246 Sarai told him.
16:3 So after Abram had lived 247 in Canaan for ten years, Sarai, Abram’s wife, gave Hagar, her Egyptian servant, 248 to her husband to be his wife. 249 16:4 He had sexual relations with 250 Hagar, and she became pregnant. 251 Once Hagar realized she was pregnant, she despised Sarai. 252 16:5 Then Sarai said to Abram, “You have brought this wrong on me! 253 I allowed my servant to have sexual relations with you, 254 but when she realized 255 that she was pregnant, she despised me. 256 May the Lord judge between you and me!” 257
16:6 Abram said to Sarai, “Since your 258 servant is under your authority, 259 do to her whatever you think best.” 260 Then Sarai treated Hagar 261 harshly, 262 so she ran away from Sarai. 263
16:7 The Lord’s angel 264 found Hagar near a spring of water in the desert – the spring that is along the road to Shur. 265 16:8 He said, “Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?” She replied, “I’m running away from 266 my mistress, Sarai.”
16:9 Then the Lord’s angel said to her, “Return to your mistress and submit 267 to her authority. 16:10 I will greatly multiply your descendants,” the Lord’s angel added, 268 “so that they will be too numerous to count.” 269 16:11 Then the Lord’s angel said to her,
“You are now 270 pregnant
and are about to give birth 271 to a son.
You are to name him Ishmael, 272
for the Lord has heard your painful groans. 273
16:12 He will be a wild donkey 274 of a man.
He will be hostile to everyone, 275
and everyone will be hostile to him. 276
He will live away from 277 his brothers.”
16:13 So Hagar named the Lord who spoke to her, “You are the God who sees me,” 278 for she said, “Here I have seen one who sees me!” 279 16:14 That is why the well was called 280 Beer Lahai Roi. 281 (It is located 282 between Kadesh and Bered.)
16:15 So Hagar gave birth to Abram’s son, whom Abram named Ishmael. 283 16:16 (Now 284 Abram was 86 years old 285 when Hagar gave birth to Ishmael.) 286
17:1 When Abram was 99 years old, 287 the Lord appeared to him and said, 288 “I am the sovereign God. 289 Walk 290 before me 291 and be blameless. 292 17:2 Then I will confirm my covenant 293 between me and you, and I will give you a multitude of descendants.” 294
17:3 Abram bowed down with his face to the ground, 295 and God said to him, 296 17:4 “As for me, 297 this 298 is my covenant with you: You will be the father of a multitude of nations. 17:5 No longer will your name be 299 Abram. Instead, your name will be Abraham 300 because I will make you 301 the father of a multitude of nations. 17:6 I will make you 302 extremely 303 fruitful. I will make nations of you, and kings will descend from you. 304 17:7 I will confirm 305 my covenant as a perpetual 306 covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you. 307 17:8 I will give the whole land of Canaan – the land where you are now residing 308 – to you and your descendants after you as a permanent 309 possession. I will be their God.”
17:9 Then God said to Abraham, “As for you, you must keep 310 the covenantal requirement 311 I am imposing on you and your descendants after you throughout their generations. 17:10 This is my requirement that you and your descendants after you must keep: 312 Every male among you must be circumcised. 313 17:11 You must circumcise the flesh of your foreskins. This will be a reminder 314 of the covenant between me and you. 17:12 Throughout your generations every male among you who is eight days old 315 must be circumcised, whether born in your house or bought with money from any foreigner who is not one of your descendants. 17:13 They must indeed be circumcised, 316 whether born in your house or bought with money. The sign of my covenant 317 will be visible in your flesh as a permanent 318 reminder. 17:14 Any uncircumcised male 319 who has not been circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off 320 from his people – he has failed to carry out my requirement.” 321
17:15 Then God said to Abraham, “As for your wife, you must no longer call her Sarai; 322 Sarah 323 will be her name. 17:16 I will bless her and will give you a son through her. I will bless her and she will become a mother of nations. 324 Kings of countries 325 will come from her!”
17:17 Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed 326 as he said to himself, 327 “Can 328 a son be born to a man who is a hundred years old? 329 Can Sarah 330 bear a child at the age of ninety?” 331 17:18 Abraham said to God, “O that 332 Ishmael might live before you!” 333
17:19 God said, “No, Sarah your wife is going to bear you a son, and you will name him Isaac. 334 I will confirm my covenant with him as a perpetual 335 covenant for his descendants after him. 17:20 As for Ishmael, I have heard you. 336 I will indeed bless him, make him fruitful, and give him a multitude of descendants. 337 He will become the father of twelve princes; 338 I will make him into a great nation. 17:21 But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.” 17:22 When he finished speaking with Abraham, God went up from him. 339
17:23 Abraham took his son Ishmael and every male in his household (whether born in his house or bought with money) 340 and circumcised them 341 on that very same day, just as God had told him to do. 17:24 Now Abraham was 99 years old 342 when he was circumcised; 343 17:25 his son Ishmael was thirteen years old 344 when he was circumcised. 17:26 Abraham and his son Ishmael were circumcised on the very same day. 17:27 All the men of his household, whether born in his household or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
Genesis 23:1-20
Context23:1 Sarah lived 127 years. 345 23:2 Then she 346 died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to weep for her. 347
23:3 Then Abraham got up from mourning his dead wife 348 and said to the sons of Heth, 349 23:4 “I am a temporary settler 350 among you. Grant 351 me ownership 352 of a burial site among you so that I may 353 bury my dead.” 354
23:5 The sons of Heth answered Abraham, 355 23:6 “Listen, sir, 356 you are a mighty prince 357 among us! You may bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb to prevent you 358 from burying your dead.”
23:7 Abraham got up and bowed down to the local people, 359 the sons of Heth. 23:8 Then he said to them, “If you agree 360 that I may bury my dead, 361 then hear me out. 362 Ask 363 Ephron the son of Zohar 23:9 if he will sell 364 me the cave of Machpelah that belongs to him; it is at the end of his field. Let him sell it to me publicly 365 for the full price, 366 so that I may own it as a burial site.”
23:10 (Now Ephron was sitting among the sons of Heth.) Ephron the Hethite 367 replied to Abraham in the hearing 368 of the sons of Heth – before all who entered the gate 369 of his city – 23:11 “No, my lord! Hear me out. I sell 370 you both the field and the cave that is in it. 371 In the presence of my people 372 I sell it to you. Bury your dead.”
23:12 Abraham bowed before the local people 23:13 and said to Ephron in their hearing, “Hear me, if you will. I pay 373 to you the price 374 of the field. Take it from me so that I may 375 bury my dead there.”
23:14 Ephron answered Abraham, saying to him, 23:15 “Hear me, my lord. The land is worth 376 400 pieces of silver, 377 but what is that between me and you? So bury your dead.”
23:16 So Abraham agreed to Ephron’s price 378 and weighed 379 out for him 380 the price 381 that Ephron had quoted 382 in the hearing of the sons of Heth – 400 pieces of silver, according to the standard measurement at the time. 383
23:17 So Abraham secured 384 Ephron’s field in Machpelah, next to Mamre, including the field, the cave that was in it, and all the trees that were in the field and all around its border, 23:18 as his property in the presence of the sons of Heth before all who entered the gate of Ephron’s city. 385
23:19 After this Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah next to Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan. 23:20 So Abraham secured the field and the cave that was in it as a burial site 386 from the sons of Heth.
Isaiah 47:15
Context47:15 They will disappoint you, 387
those you have so faithfully dealt with since your youth. 388
Each strays off in his own direction, 389
leaving no one to rescue you.”
Isaiah 47:2
Context47:2 Pick up millstones and grind flour!
Remove your veil,
strip off your skirt,
expose your legs,
cross the streams!
Isaiah 2:1-3
Context2:1 Here is the message about Judah and Jerusalem 390 that was revealed to Isaiah son of Amoz. 391
the mountain of the Lord’s temple will endure 393
as the most important of mountains,
and will be the most prominent of hills. 394
All the nations will stream to it,
2:3 many peoples will come and say,
“Come, let us go up to the Lord’s mountain,
to the temple of the God of Jacob,
so 395 he can teach us his requirements, 396
and 397 we can follow his standards.” 398
For Zion will be the center for moral instruction; 399
the Lord will issue edicts from Jerusalem. 400
[11:1] 1 sn The whole earth. Here “earth” is a metonymy of subject, referring to the people who lived in the earth. Genesis 11 begins with everyone speaking a common language, but chap. 10 has the nations arranged by languages. It is part of the narrative art of Genesis to give the explanation of the event after the narration of the event. On this passage see A. P. Ross, “The Dispersion of the Nations in Genesis 11:1-9,” BSac 138 (1981): 119-38.
[11:1] 2 tn Heb “one lip and one [set of] words.” The term “lip” is a metonymy of cause, putting the instrument for the intended effect. They had one language. The term “words” refers to the content of their speech. They had the same vocabulary.
[11:2] 3 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[11:2] 4 tn Or perhaps “from the east” (NRSV) or “in the east.”
[11:2] 5 tn Heb “in the land of Shinar.”
[11:3] 6 tn Heb “a man to his neighbor.” The Hebrew idiom may be translated “to each other” or “one to another.”
[11:3] 7 tn The speech contains two cohortatives of exhortation followed by their respective cognate accusatives: “let us brick bricks” (נִלְבְּנָה לְבֵנִים, nilbbÿnah lÿvenim) and “burn for burning” (נִשְׂרְפָה לִשְׂרֵפָה, nisrÿfah lisrefah). This stresses the intensity of the undertaking; it also reflects the Akkadian text which uses similar constructions (see E. A. Speiser, Genesis [AB], 75-76).
[11:3] 8 tn Or “bitumen” (cf. NEB, NRSV).
[11:3] 9 tn The disjunctive clause gives information parenthetical to the narrative.
[11:4] 10 tn A translation of “heavens” for שָׁמַיִם (shamayim) fits this context because the Babylonian ziggurats had temples at the top, suggesting they reached to the heavens, the dwelling place of the gods.
[11:4] 11 tn The form וְנַעֲשֶׂה (vÿna’aseh, from the verb עשׂה, “do, make”) could be either the imperfect or the cohortative with a vav (ו) conjunction (“and let us make…”). Coming after the previous cohortative, this form expresses purpose.
[11:4] 12 tn The Hebrew particle פֶּן (pen) expresses a negative purpose; it means “that we be not scattered.”
[11:4] 13 sn The Hebrew verb פָּוָץ (pavats, translated “scatter”) is a key term in this passage. The focal point of the account is the dispersion (“scattering”) of the nations rather than the Tower of Babel. But the passage also forms a polemic against Babylon, the pride of the east and a cosmopolitan center with a huge ziggurat. To the Hebrews it was a monument to the judgment of God on pride.
[11:5] 14 tn Heb “the sons of man.” The phrase is intended in this polemic to portray the builders as mere mortals, not the lesser deities that the Babylonians claimed built the city.
[11:5] 15 tn The Hebrew text simply has בָּנוּ (banu), but since v. 8 says they left off building the city, an ingressive idea (“had started building”) should be understood here.
[11:6] 16 tn Heb “and one lip to all of them.”
[11:6] 17 tn Heb “and now.” The foundational clause beginning with הֵן (hen) expresses the condition, and the second clause the result. It could be rendered “If this…then now.”
[11:6] 18 tn Heb “all that they purpose to do will not be withheld from them.”
[11:7] 19 tn The cohortatives mirror the cohortatives of the people. They build to ascend the heavens; God comes down to destroy their language. God speaks here to his angelic assembly. See the notes on the word “make” in 1:26 and “know” in 3:5, as well as Jub. 10:22-23, where an angel recounts this incident and says “And the
[11:7] 20 tn Heb “they will not hear, a man the lip of his neighbor.”
[11:8] 21 tn The infinitive construct לִבְנֹת (livnot, “building”) here serves as the object of the verb “they ceased, stopped,” answering the question of what they stopped doing.
[11:9] 22 tn The verb has no expressed subject and so can be rendered as a passive in the translation.
[11:9] 23 sn Babel. Here is the climax of the account, a parody on the pride of Babylon. In the Babylonian literature the name bab-ili meant “the gate of God,” but in Hebrew it sounds like the word for “confusion,” and so retained that connotation. The name “Babel” (בָּבֶל, bavel) and the verb translated “confused” (בָּלַל, balal) form a paronomasia (sound play). For the many wordplays and other rhetorical devices in Genesis, see J. P. Fokkelman, Narrative Art in Genesis (SSN).
[11:11] 24 tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[11:13] 25 tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[11:13] 26 tc The reading of the MT is followed in vv. 11-12; the LXX reads, “And [= when] Arphaxad had lived thirty-five years, [and] he fathered [= became the father of] Cainan. And after he fathered [= became the father of] Cainan, Arphaxad lived four hundred and thirty years and fathered [= had] [other] sons and daughters, and [then] he died. And [= when] Cainan had lived one hundred and thirty years, [and] he fathered [= became the father of] Sala [= Shelah]. And after he fathered [= became the father of] Sala [= Shelah], Cainan lived three hundred and thirty years and fathered [= had] [other] sons and daughters, and [then] he died.” See also the note on “Shelah” in Gen 10:24; the LXX reading also appears to lie behind Luke 3:35-36.
[11:15] 27 tn Here and in vv. 16, 19, 21, 23, 25 the word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[11:28] 28 sn The phrase of the Chaldeans is a later editorial clarification for the readers, designating the location of Ur. From all evidence there would have been no Chaldeans in existence at this early date; they are known in the time of the neo-Babylonian empire in the first millennium
[11:28] 29 tn Heb “upon the face of Terah his father.”
[11:29] 30 sn The name Sarai (a variant spelling of “Sarah”) means “princess” (or “lady”). Sharratu was the name of the wife of the moon god Sin. The original name may reflect the culture out of which the patriarch was called, for the family did worship other gods in Mesopotamia.
[11:29] 31 sn The name Milcah means “Queen.” But more to the point here is the fact that Malkatu was a title for Ishtar, the daughter of the moon god. If the women were named after such titles (and there is no evidence that this was the motivation for naming the girls “Princess” or “Queen”), that would not necessarily imply anything about the faith of the two women themselves.
[11:32] 32 tn Heb “And the days of Terah were.”
[11:32] 33 tn Heb “Terah”; the pronoun has been substituted for the proper name in the translation for stylistic reasons.
[12:1] 34 sn The
[12:1] 35 tn The call of Abram begins with an imperative לֶךְ־לְךָ (lekh-lÿkha, “go out”) followed by three cohortatives (v. 2a) indicating purpose or consequence (“that I may” or “then I will”). If Abram leaves, then God will do these three things. The second imperative (v. 2b, literally “and be a blessing”) is subordinated to the preceding cohortatives and indicates God’s ultimate purpose in calling and blessing Abram. On the syntactical structure of vv. 1-2 see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 37. For a similar sequence of volitive forms see Gen 45:18.
[12:1] 36 tn The initial command is the direct imperative (לֶךְ, lekh) from the verb הָלַךְ (halakh). It is followed by the lamed preposition with a pronominal suffix (לְךָ, lÿkha) emphasizing the subject of the imperative: “you leave.”
[12:1] 37 sn To the land that I will show you. The call of Abram illustrates the leading of the
[12:2] 38 tn The three first person verbs in v. 2a should be classified as cohortatives. The first two have pronominal suffixes, so the form itself does not indicate a cohortative. The third verb form is clearly cohortative.
[12:2] 39 sn I will bless you. The blessing of creation is now carried forward to the patriarch. In the garden God blessed Adam and Eve; in that blessing he gave them (1) a fruitful place, (2) endowed them with fertility to multiply, and (3) made them rulers over creation. That was all ruined at the fall. Now God begins to build his covenant people; in Gen 12-22 he promises to give Abram (1) a land flowing with milk and honey, (2) a great nation without number, and (3) kingship.
[12:2] 40 tn Or “I will make you famous.”
[12:2] 41 tn Heb “and be a blessing.” The verb form הְיֵה (hÿyeh) is the Qal imperative of the verb הָיָה (hayah). The vav (ו) with the imperative after the cohortatives indicates purpose or consequence. What does it mean for Abram to “be a blessing”? Will he be a channel or source of blessing for others, or a prime example of divine blessing? A similar statement occurs in Zech 8:13, where God assures his people, “You will be a blessing,” in contrast to the past when they “were a curse.” Certainly “curse” here does not refer to Israel being a source of a curse, but rather to the fact that they became a curse-word or byword among the nations, who regarded them as the epitome of an accursed people (see 2 Kgs 22:19; Jer 42:18; 44:8, 12, 22). Therefore the statement “be a blessing” seems to refer to Israel being transformed into a prime example of a blessed people, whose name will be used in blessing formulae, rather than in curses. If the statement “be a blessing” is understood in the same way in Gen 12:2, then it means that God would so bless Abram that other nations would hear of his fame and hold him up as a paradigm of divine blessing in their blessing formulae.
[12:3] 42 tn The Piel cohortative has as its object a Piel participle, masculine plural. Since the
[12:3] 43 tn In this part of God’s statement there are two significant changes that often go unnoticed. First, the parallel and contrasting participle מְקַלֶּלְךָ (mÿqallelkha) is now singular and not plural. All the versions and a few Masoretic
[12:3] 44 tn Theoretically the Niphal can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Abram were going to be a channel or source of blessing. But in later formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless [i.e., “pronounce blessings on”] themselves [or “one another”].” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.
[12:4] 45 sn So Abram left. This is the report of Abram’s obedience to God’s command (see v. 1).
[12:4] 46 tn Heb “just as the
[12:4] 47 tn The disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + implied “to be” verb) is parenthetical, telling the age of Abram when he left Haran.
[12:4] 48 tn Heb “was the son of five years and seventy year[s].”
[12:5] 49 tn Heb “the son of his brother.”
[12:5] 50 tn For the semantic nuance “acquire [property]” for the verb עָשָׂה (’asah), see BDB 795 s.v. עָשָׂה.
[12:5] 51 tn Heb “went out to go.”
[12:6] 53 sn The Hebrew word Moreh (מוֹרֶה, moreh) means “teacher.” It may well be that the place of this great oak tree was a Canaanite shrine where instruction took place.
[12:6] 54 tn Heb “as far as the place of Shechem, as far as the oak of Moreh.”
[12:6] 55 tn The disjunctive clause gives important information parenthetical in nature – the promised land was occupied by Canaanites.
[12:7] 56 tn The same Hebrew term זֶרַע (zera’) may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
[12:7] 57 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been supplied in the translation for clarification.
[12:8] 58 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[12:8] 59 tn Heb “he called in the name of the
[12:9] 60 tn The Hebrew verb נָסַע (nasa’) means “to journey”; more specifically it means to pull up the tent and move to another place. The construction here uses the preterite of this verb with its infinitive absolute to stress the activity of traveling. But it also adds the infinitive absolute of הָלַךְ (halakh) to stress that the traveling was continually going on. Thus “Abram journeyed, going and journeying” becomes “Abram continually journeyed by stages.”
[12:9] 61 tn Or “the South [country].”
[12:10] 62 sn Abram went down to Egypt. The Abrahamic narrative foreshadows some of the events in the life of the nation of Israel. This sojourn in Egypt is typological of Israel’s bondage there. In both stories there is a famine that forces the family to Egypt, death is a danger to the males while the females are preserved alive, great plagues bring about their departure, there is a summons to stand before Pharaoh, and there is a return to the land of Canaan with great wealth.
[12:10] 63 tn The Hebrew verb גּוּר (gur), traditionally rendered “to sojourn,” means “to stay for a while.” The “stranger” (traditionally “sojourner”) is one who is a temporary resident, a visitor, one who is passing through. Abram had no intention of settling down in Egypt or owning property. He was only there to wait out the famine.
[12:10] 64 tn Heb “heavy in the land.” The words “in the land,” which also occur at the beginning of the verse in the Hebrew text, have not been repeated here in the translation for stylistic reasons.
[12:11] 65 tn Heb “drew near to enter.”
[12:11] 66 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is deictic here; it draws attention to the following fact.
[12:11] 67 tn Heb “a woman beautiful of appearance are you.”
[12:12] 68 tn The Piel of the verb חָיָה (khayah, “to live”) means “to keep alive, to preserve alive,” and in some places “to make alive.” See D. Marcus, “The Verb ‘to Live’ in Ugaritic,” JSS 17 (1972): 76-82.
[12:13] 70 sn Tell them you are my sister. Abram’s motives may not be as selfish as they appear. He is aware of the danger to the family. His method of dealing with it is deception with a half truth, for Sarai really was his sister – but the Egyptians would not know that. Abram presumably thought that there would be negotiations for a marriage by anyone interested (as Laban does later for his sister Rebekah), giving him time to react. But the plan backfires because Pharaoh does not take the time to negotiate. There is a good deal of literature on the wife-sister issue. See (among others) E. A. Speiser, “The Wife-Sister Motif in the Patriarchal Narratives,” Oriental and Biblical Studies, 62-81; C. J. Mullo-Weir, “The Alleged Hurrian Wife-Sister Motif in Genesis,” GOT 22 (1967-1970): 14-25.
[12:13] 71 tn The Hebrew verb translated “go well” can encompass a whole range of favorable treatment, but the following clause indicates it means here that Abram’s life will be spared.
[12:13] 72 tn Heb “and my life will live.”
[12:15] 73 tn Heb “and the woman.” The word also means “wife”; the Hebrew article can express the possessive pronoun (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 19, §86). Here the proper name (Abram) has been used in the translation instead of a possessive pronoun (“his”) for clarity.
[12:15] 74 tn The Hebrew term וַתֻּקַּח (vattuqqakh, “was taken”) is a rare verbal form, an old Qal passive preterite from the verb “to take.” It is pointed as a Hophal would be by the Masoretes, but does not have a Hophal meaning.
[12:15] 75 tn The Hebrew text simply has “house of Pharaoh.” The word “house” refers to the household in general, more specifically to the royal harem.
[12:16] 76 sn He did treat Abram well. The construction of the parenthetical disjunctive clause, beginning with the conjunction on the prepositional phrase, draws attention to the irony of the story. Abram wanted Sarai to lie “so that it would go well” with him. Though he lost Sarai to Pharaoh, it did go well for him – he received a lavish bride price. See also G. W. Coats, “Despoiling the Egyptians,” VT 18 (1968): 450-57.
[12:16] 77 tn Heb “and there was to him.”
[12:17] 78 tn The cognate accusative adds emphasis to the verbal sentence: “he plagued with great plagues,” meaning the
[12:18] 79 tn The demonstrative pronoun translated “this” adds emphasis: “What in the world have you done to me?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
[12:19] 80 tn The preterite with vav (ו) consecutive here expresses consequence.
[12:19] 81 tn Heb “to me for a wife.”
[12:19] 82 tn Heb “Look, your wife!”
[12:19] 83 tn Heb “take and go.”
[12:20] 84 tn Heb “him”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
[13:1] 85 tn Or “the South [country]” (also in v. 3).
[13:1] 86 tn Heb “And Abram went up from Egypt, he and his wife and all which was his, and Lot with him, to the Negev.”
[13:2] 88 tn This parenthetical clause, introduced by the vav (ו) disjunctive (translated “now”), provides information necessary to the point of the story.
[13:3] 89 tn Heb “on his journeys”; the verb and noun combination means to pick up the tents and move from camp to camp.
[13:3] 90 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[13:3] 91 tn The words “he returned” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[13:3] 92 tn Heb “where his tent had been.”
[13:4] 93 tn Heb “to the place of the altar which he had made there in the beginning” (cf. Gen 12:7-8).
[13:4] 94 tn Heb “he called in the name of the
[13:5] 96 tn The Hebrew idiom is “to Lot…there was,” the preposition here expressing possession.
[13:6] 97 tn The potential nuance for the perfect tense is necessary here, and supported by the parallel clause that actually uses “to be able.”
[13:6] 98 tn The infinitive construct לָשֶׁבֶת (lashevet, from יָשַׁב, yashav) explains what it was that the land could not support: “the land could not support them to live side by side.” See further J. C. de Moor, “Lexical Remarks Concerning Yahad and Yahdaw,” VT 7 (1957): 350-55.
[13:6] 99 tn The same infinitive occurs here, serving as the object of the verb.
[13:7] 100 tn The Hebrew term רִיב (riv) means “strife, conflict, quarreling.” In later texts it has the meaning of “legal controversy, dispute.” See B. Gemser, “The rîb – or Controversy – Pattern in Hebrew Mentality,” Wisdom in Israel and in the Ancient Near East [VTSup], 120-37.
[13:7] 101 sn Since the quarreling was between the herdsmen, the dispute was no doubt over water and vegetation for the animals.
[13:7] 102 tn This parenthetical clause, introduced with the vav (ו) disjunctive (translated “now”), again provides critical information. It tells in part why the land cannot sustain these two bedouins, and it also hints of the danger of weakening the family by inner strife.
[13:8] 103 tn Heb “men, brothers [are] we.” Here “brothers” describes the closeness of the relationship, but could be misunderstood if taken literally, since Abram was Lot’s uncle.
[13:9] 104 tn The words “you go” have been supplied in the translation for stylistic reasons both times in this verse.
[13:10] 105 tn Heb “lifted up his eyes and saw.” The expression draws attention to the act of looking, indicating that Lot took a good look. It also calls attention to the importance of what was seen.
[13:10] 106 tn Or “plain”; Heb “circle.”
[13:10] 107 tn The words “he noticed” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[13:10] 108 sn Obliterated. The use of the term “destroy” (שַׁחֵת, shakhet) is reminiscent of the Noahic flood (Gen 6:13). Both at the flood and in Sodom the place was obliterated by catastrophe and only one family survived (see C. Westermann, Genesis, 2:178).
[13:10] 109 tn This short temporal clause (preposition + Piel infinitive construct + subjective genitive + direct object) is strategically placed in the middle of the lavish descriptions to sound an ominous note. The entire clause is parenthetical in nature. Most English translations place the clause at the end of v. 10 for stylistic reasons.
[13:10] 110 sn The narrative places emphasis on what Lot saw so that the reader can appreciate how it aroused his desire for the best land. It makes allusion to the garden of the
[13:11] 111 tn Heb “Lot traveled.” The proper name has not been repeated in the translation at this point for stylistic reasons.
[13:11] 112 tn Heb “a man from upon his brother.”
[13:12] 113 tn Or “the cities of the plain”; Heb “[the cities of] the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.
[13:13] 114 tn Here is another significant parenthetical clause in the story, signaled by the vav (וו) disjunctive (translated “now”) on the noun at the beginning of the clause.
[13:13] 115 tn Heb “men.” However, this is generic in sense; it is unlikely that only the male residents of Sodom were sinners.
[13:13] 116 tn Heb “wicked and sinners against the
[13:14] 117 tn Heb “and the
[13:14] 118 tn Heb “lift up your eyes and see.”
[13:15] 119 tn Heb “for all the land which you see to you I will give it and to your descendants.”
[13:16] 120 tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.
[13:17] 121 tn The connective “and” is not present in the Hebrew text; it has been supplied for purposes of English style.
[13:17] 122 tn The Hitpael form הִתְהַלֵּךְ (hithallekh) means “to walk about”; it also can carry the ideas of moving about, traversing, going back and forth, or living in an area. It here has the connotation of traversing the land to survey it, to look it over.
[13:17] 123 tn Heb “the land to its length and to its breadth.” This phrase has not been included in the translation because it is somewhat redundant (see the note on the word “throughout” in this verse).
[13:18] 124 tn Heb “he came and lived.”
[13:18] 125 tn Or “terebinths.”
[14:1] 126 tn The sentence begins with the temporal indicator וַיְהִי (vayÿhi) followed by “in the days of.”
[14:1] 127 sn Shinar (also in v. 9) is the region of Babylonia.
[14:1] 128 tn Or “king of Goyim.” The Hebrew term גּוֹיִם (goyim) means “nations,” but a number of modern translations merely transliterate the Hebrew (cf. NEB “Goyim”; NIV, NRSV “Goiim”).
[14:2] 130 sn On the geographical background of vv. 1-2 see J. P. Harland, “Sodom and Gomorrah,” The Biblical Archaeologist Reader, 1:41-75; and D. N. Freedman, “The Real Story of the Ebla Tablets, Ebla and the Cities of the Plain,” BA 41 (1978): 143-64.
[14:3] 131 tn Heb “all these,” referring only to the last five kings named. The referent has been specified as “these last five kings” in the translation for clarity.
[14:3] 132 tn The Hebrew verb used here means “to join together; to unite; to be allied.” It stresses close associations, especially of friendships, marriages, or treaties.
[14:3] 133 sn The Salt Sea is the older name for the Dead Sea.
[14:4] 134 tn The sentence simply begins with “twelve years”; it serves as an adverbial accusative giving the duration of their bondage.
[14:4] 135 tn This is another adverbial accusative of time.
[14:4] 136 sn The story serves as a foreshadowing of the plight of the kingdom of Israel later. Eastern powers came and forced the western kingdoms into submission. Each year, then, they would send tribute east – to keep them away. Here, in the thirteenth year, they refused to send the tribute (just as later Hezekiah rebelled against Assyria). And so in the fourteenth year the eastern powers came to put them down again. This account from Abram’s life taught future generations that God can give victory over such threats – that people did not have to live in servitude to tyrants from the east.
[14:5] 137 tn The Hebrew verb נָכָה (nakhah) means “to attack, to strike, to smite.” In this context it appears that the strike was successful, and so a translation of “defeated” is preferable.
[14:6] 138 sn The line of attack ran down the eastern side of the Jordan Valley into the desert, and then turned and came up the valley to the cities of the plain.
[14:7] 139 tn Heb “they returned and came to En Mishpat (that is, Kadesh).” The two verbs together form a verbal hendiadys, the first serving as the adverb: “they returned and came” means “they came again.” Most English translations do not treat this as a hendiadys, but translate “they turned back” or something similar. Since in the context, however, “came again to” does not simply refer to travel but an assault against the place, the present translation expresses this as “attacked…again.”
[14:9] 141 tn Or “Goyim.” See the note on the word “nations” in 14:1.
[14:9] 142 tn The Hebrew text has simply “against.” The word “fought” is supplied in the translation for stylistic reasons.
[14:10] 143 tn Heb “Now the Valley of Siddim [was] pits, pits of tar.” This parenthetical disjunctive clause emphasizes the abundance of tar pits in the area through repetition of the noun “pits.”
[14:10] 144 tn Or “they were defeated there.” After a verb of motion the Hebrew particle שָׁם (sham) with the directional heh (שָׁמָּה, shammah) can mean “into it, therein” (BDB 1027 s.v. שָׁם).
[14:10] 145 tn Heb “the rest.”
[14:10] 146 sn The reference to the kings of Sodom and Gomorrah must mean the kings along with their armies. Most of them were defeated in the valley, but some of them escaped to the hills.
[14:11] 147 tn Heb “they”; the referent (the four victorious kings, see v. 9) has been supplied in the translation for clarity.
[14:12] 148 tn Heb “Lot the son of his brother.”
[14:12] 150 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.
[14:12] 151 tn This disjunctive clause is circumstantial/causal, explaining that Lot was captured because he was living in Sodom at the time.
[14:13] 152 tn Heb “the fugitive.” The article carries a generic force or indicates that this fugitive is definite in the mind of the speaker.
[14:13] 153 sn E. A. Speiser (Genesis [AB], 103) suggests that part of this chapter came from an outside source since it refers to Abram the Hebrew. That is not impossible, given that the narrator likely utilized traditions and genealogies that had been collected and transmitted over the years. The meaning of the word “Hebrew” has proved elusive. It may be related to the verb “to cross over,” perhaps meaning “immigrant.” Or it might be derived from the name of Abram’s ancestor Eber (see Gen 11:14-16).
[14:13] 154 tn Or “terebinths.”
[14:13] 155 tn Or “a brother”; or “a relative”; or perhaps “an ally.”
[14:13] 156 tn Heb “possessors of a treaty with.” Since it is likely that the qualifying statement refers to all three (Mamre, Eshcol, and Aner) the words “all these” have been supplied in the translation to make this clear.
[14:13] 157 tn This parenthetical disjunctive clause explains how Abram came to be living in their territory, but it also explains why they must go to war with Abram.
[14:14] 158 tn Heb “his brother,” by extension, “relative.” Here and in v. 16 the more specific term “nephew” has been used in the translation for clarity. Lot was the son of Haran, Abram’s brother (Gen 11:27).
[14:14] 159 tn The verb וַיָּרֶק (vayyareq) is a rare form, probably related to the word רֵיק (req, “to be empty”). If so, it would be a very figurative use: “he emptied out” (or perhaps “unsheathed”) his men. The LXX has “mustered” (cf. NEB). E. A. Speiser (Genesis [AB], 103-4) suggests reading with the Samaritan Pentateuch a verb diq, cognate with Akkadian deku, “to mobilize” troops. If this view is accepted, one must assume that a confusion of the Hebrew letters ד (dalet) and ר (resh) led to the error in the traditional Hebrew text. These two letters are easily confused in all phases of ancient Hebrew script development. The present translation is based on this view.
[14:14] 160 tn The words “the invaders” have been supplied in the translation for clarification.
[14:14] 161 sn The use of the name Dan reflects a later perspective. The Danites did not migrate to this northern territory until centuries later (see Judg 18:29). Furthermore Dan was not even born until much later. By inserting this name a scribe has clarified the location of the region.
[14:15] 162 tn The Hebrew text simply has “night” as an adverbial accusative.
[14:15] 163 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
[14:15] 164 tn Heb “he divided himself…he and his servants.”
[14:15] 165 tn Heb “left.” Directions in ancient Israel were given in relation to the east rather than the north.
[14:16] 166 tn The word “stolen” is supplied in the translation for clarification.
[14:16] 167 tn The phrase “the rest of “ has been supplied in the translation for clarification.
[14:17] 168 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
[14:17] 169 tn Heb “him”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
[14:17] 170 sn The King’s Valley is possibly a reference to what came to be known later as the Kidron Valley.
[14:18] 171 sn Salem is traditionally identified as the Jebusite stronghold of old Jerusalem. Accordingly, there has been much speculation about its king. Though some have identified him with the preincarnate Christ or with Noah’s son Shem, it is far more likely that Melchizedek was a Canaanite royal priest whom God used to renew the promise of the blessing to Abram, perhaps because Abram considered Melchizedek his spiritual superior. But Melchizedek remains an enigma. In a book filled with genealogical records he appears on the scene without a genealogy and then disappears from the narrative. In Psalm 110 the
[14:18] 172 tn The parenthetical disjunctive clause significantly identifies Melchizedek as a priest as well as a king.
[14:19] 173 tn The preposition לְ (lamed) introduces the agent after the passive participle.
[14:19] 174 tn Some translate “possessor of heaven and earth” (cf. NASB). But cognate evidence from Ugaritic indicates that there were two homonymic roots ָקנָה (qanah), one meaning “to create” (as in Gen 4:1) and the other “to obtain, to acquire, to possess.” While “possessor” would fit here, “creator” is the more likely due to the collocation with “heaven and earth.”
[14:19] 175 tn The terms translated “heaven” and “earth” are both objective genitives after the participle in construct.
[14:20] 176 tn Heb “blessed be.” For God to be “blessed” means that is praised. His reputation is enriched in the world as his name is praised.
[14:20] 177 sn Who delivered. The Hebrew verb מִגֵּן (miggen, “delivered”) foreshadows the statement by God to Abram in Gen 15:1, “I am your shield” (מָגֵן, magen). Melchizedek provided a theological interpretation of Abram’s military victory.
[14:20] 178 tn Heb “him”; the referent (Melchizedek) has been specified in the translation for clarity.
[14:22] 179 tn Abram takes an oath, raising his hand as a solemn gesture. The translation understands the perfect tense as having an instantaneous nuance: “Here and now I raise my hand.”
[14:22] 180 tn The words “and vow” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.
[14:23] 181 tn The oath formula is elliptical, reading simply: “…if I take.” It is as if Abram says, “[May the
[14:23] 182 tn The Hebrew text adds the independent pronoun (“I”) to the verb form for emphasis.
[14:24] 183 tn The words “I will take nothing” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[14:24] 184 tn Heb “except only what the young men have eaten.”
[15:1] 185 sn The noun “shield” recalls the words of Melchizedek in 14:20. If God is the shield, then God will deliver. Abram need not fear reprisals from those he has fought.
[15:1] 186 tn Heb “your reward [in] great abundance.” When the phrase הַרְבּה מְאֹדֵ (harbeh mÿod) follows a noun it invariably modifies the noun and carries the nuance “very great” or “in great abundance.” (See its use in Gen 41:49; Deut 3:5; Josh 22:8; 2 Sam 8:8; 12:2; 1 Kgs 4:29; 10:10-11; 2 Chr 14:13; 32:27; Jer 40:12.) Here the noun “reward” is in apposition to “shield” and refers by metonymy to God as the source of the reward. Some translate here “your reward will be very great” (cf. NASB, NRSV), taking the statement as an independent clause and understanding the Hiphil infinitive absolute as a substitute for a finite verb. However, the construction הַרְבּה מְאֹדֵ is never used this way elsewhere, where it either modifies a noun (see the texts listed above) or serves as an adverb in relation to a finite verb (see Josh 13:1; 1 Sam 26:21; 2 Sam 12:30; 2 Kgs 21:16; 1 Chr 20:2; Neh 2:2).
[15:2] 187 tn The Hebrew text has אֲדֹנָי יֱהוִה (’adonay yehvih, “Master,
[15:2] 188 tn The vav (ו) disjunctive at the beginning of the clause is circumstantial, expressing the cause or reason.
[15:2] 189 tn Heb “I am going.”
[15:2] 190 tn Heb “the son of the acquisition of my house.”
[15:2] 191 tn The pronoun is anaphoric here, equivalent to the verb “to be” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 23, §115).
[15:2] 192 sn The sentence in the Hebrew text employs a very effective wordplay on the name Damascus: “The son of the acquisition (בֶּן־מֶשֶׁק, ben-mesheq) of my house is Eliezer of Damascus (דַּמֶּשֶׁק, dammesheq).” The words are not the same; they have different sibilants. But the sound play gives the impression that “in the nomen is the omen.” Eliezer the Damascene will be Abram’s heir if Abram dies childless because “Damascus” seems to mean that. See M. F. Unger, “Some Comments on the Text of Genesis 15:2-3,” JBL 72 (1953): 49-50; H. L. Ginsberg, “Abram’s ‘Damascene’ Steward,” BASOR 200 (1970): 31-32.
[15:3] 193 tn Heb “And Abram said.”
[15:3] 194 tn The construction uses הֵן (hen) to introduce the foundational clause (“since…”), and וְהִנֵּה (vÿhinneh) to introduce the main clause (“then look…”).
[15:3] 195 tn Heb “is inheriting me.”
[15:4] 196 tn The disjunctive draws attention to God’s response and the particle הִנֵּה (hinneh, translated “look”) mirrors Abram’s statement in v. 3 and highlights the fact that God responded to Abram.
[15:4] 197 tn The subject of the verb is the demonstrative pronoun, which can be translated “this one” or “this man.” That the
[15:4] 198 tn Heb “inherit you.”
[15:4] 199 tn The Hebrew כִּי־אִם (ki-’im) forms a very strong adversative.
[15:4] 200 tn Heb “he who”; the implied referent (Abram’s unborn son who will be his heir) has been specified in the translation for clarity.
[15:4] 201 tn The pronoun could also be an emphatic subject: “whoever comes out of your body, he will inherit you.”
[15:4] 202 tn Heb “will inherit you.”
[15:5] 203 tn Heb “he”; the referent (the
[15:6] 204 tn The nonconsecutive vav (ו) is on a perfect verbal form. If the composer of the narrative had wanted to show simple sequence, he would have used the vav consecutive with the preterite. The perfect with vav conjunctive (where one expects the preterite with vav consecutive) in narrative contexts can have a variety of discourse functions, but here it probably serves to highlight Abram’s response to God’s promise. For a detailed discussion of the vav + perfect construction in Hebrew narrative, see R. Longacre, “Weqatal Forms in Biblical Hebrew Prose: A Discourse-modular Approach,” Biblical Hebrew and Discourse Linguistics, 50-98. The Hebrew verb אָמַן (’aman) means “to confirm, to support” in the Qal verbal stem. Its derivative nouns refer to something or someone that/who provides support, such as a “pillar,” “nurse,” or “guardian, trustee.” In the Niphal stem it comes to mean “to be faithful, to be reliable, to be dependable,” or “to be firm, to be sure.” In the Hiphil, the form used here, it takes on a declarative sense: “to consider something reliable [or “dependable”].” Abram regarded the God who made this promise as reliable and fully capable of making it a reality.
[15:6] 205 tn Heb “and he”; the referent (the
[15:6] 206 tn Heb “and he reckoned it to him.” The third feminine singular pronominal suffix refers back to Abram’s act of faith, mentioned in the preceding clause. On third feminine singular pronouns referring back to verbal ideas see GKC 440-41 §135.p. Some propose taking the suffix as proleptic, anticipating the following feminine noun (“righteousness”). In this case one might translate: “and he reckoned it to him – [namely] righteousness.” See O. P. Robertson, “Genesis 15:6: A New Covenant Exposition of an Old Covenant Text,” WTJ 42 (1980): 259-89.
[15:6] 207 tn Or “righteousness”; or “evidence of steadfast commitment.” The noun is an adverbial accusative. The verb translated “considered” (Heb “reckoned”) also appears with צְדָקָה (tsÿdaqah, “righteousness”) in Ps 106:31. Alluding to the events recorded in Numbers 25, the psalmist notes that Phinehas’ actions were “credited to him as righteousness for endless generations to come.” Reference is made to the unconditional, eternal covenant with which God rewarded Phinehas’ loyalty (Num 25:12-13). So צְדָקָה seems to carry by metonymy the meaning “loyal, rewardable behavior” here, a nuance that fits nicely in Genesis 15, where God responds to Abram’s faith by formally ratifying his promise to give Abram and his descendants the land. (See R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 40.) In Phoenician and Old Aramaic inscriptions cognate nouns glossed as “correct, justifiable conduct” sometimes carry this same semantic nuance (DNWSI 2:962).
[15:7] 208 tn Heb “And he said.”
[15:7] 209 sn I am the
[15:7] 210 sn The phrase of the Chaldeans is a later editorial clarification for the readers, designating the location of Ur. From all evidence there would have been no Chaldeans in existence at this early date; they are known in the time of the neo-Babylonian empire in the first millennium
[15:8] 211 tn Here the vav carries adversative force and is translated “but.”
[15:8] 212 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
[15:8] 213 tn See note on the phrase “sovereign
[15:9] 215 tn Heb “He”; the referent (the
[15:10] 216 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
[15:10] 217 tn Heb “in the middle.”
[15:10] 218 tn Heb “to meet its neighbor.”
[15:12] 219 tn Heb “a deep sleep fell on Abram.”
[15:12] 220 tn Heb “and look, terror, a great darkness was falling on him.”
[15:13] 221 tn The Hebrew construction is emphatic, with the Qal infinitive absolute followed by the imperfect from יָדַע (yada’, “know”). The imperfect here has an obligatory or imperatival force.
[15:13] 222 tn The Hebrew word גֵּר (ger, “sojourner, stranger”) is related to the verb גּוּר (gur, “to sojourn, to stay for awhile”). Abram’s descendants will stay in a land as resident aliens without rights of citizenship.
[15:13] 223 tn Heb “in a land not theirs.”
[15:13] 224 tn Heb “and they will serve them and they will oppress them.” The verb עִנּוּ, (’innu, a Piel form from עָנָה, ’anah, “to afflict, to oppress, to treat harshly”), is used in Exod 1:11 to describe the oppression of the Israelites in Egypt.
[15:14] 225 tn The participle דָּן (dan, from דִּין, din) is used here for the future: “I am judging” = “I will surely judge.” The judgment in this case will be condemnation and punishment. The translation “execute judgment on” implies that the judgment will certainly be carried out.
[15:15] 226 tn The vav with the pronoun before the verb calls special attention to the subject in contrast to the preceding subject.
[15:15] 227 sn You will go to your ancestors. This is a euphemistic expression for death.
[15:15] 228 tn Heb “in a good old age.”
[15:16] 229 sn The term generation is being used here in its widest sense to refer to a full life span. When the chronological factors are considered and the genealogies tabulated, there are four hundred years of bondage. This suggests that in this context a generation is equivalent to one hundred years.
[15:16] 230 tn Heb “they”; the referent (“your descendants”) has been supplied in the translation for clarity.
[15:16] 231 tn Heb “is not yet complete.”
[15:17] 232 sn A smoking pot with a flaming torch. These same implements were used in Mesopotamian rituals designed to ward off evil (see E. A. Speiser, Genesis [AB], 113-14).
[15:17] 233 tn Heb “these pieces.”
[15:18] 234 tn Heb “cut a covenant.”
[15:18] 235 tn The perfect verbal form is understood as instantaneous (“I here and now give”). Another option is to understand it as rhetorical, indicating certitude (“I have given” meaning it is as good as done, i.e., “I will surely give”).
[15:18] 236 sn The river of Egypt is a wadi (a seasonal stream) on the northeastern border of Egypt, not to the River Nile.
[15:19] 237 tn The words “the land” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[15:21] 238 tn Each of the names in the list has the Hebrew definite article, which is used here generically for the class of people identified.
[16:1] 239 tn The disjunctive clause signals the beginning of a new episode in the story.
[16:1] 240 sn On the cultural background of the story of Sarai’s childlessness see J. Van Seters, “The Problem of Childlessness in Near Eastern Law and the Patriarchs of Israel,” JBL 87 (1968): 401-8.
[16:1] 241 tn The Hebrew term שִׁפְחָה (shifkhah, translated “servant” here and in vv. 2, 3, 5, 6, and 8) refers to a menial female servant.
[16:1] 242 sn The passage records the birth of Ishmael to Abram through an Egyptian woman. The story illustrates the limits of Abram’s faith as he tries to obtain a son through social custom. The barrenness of Sarai poses a challenge to Abram’s faith, just as the famine did in chap. 12. As in chap. 12, an Egyptian figures prominently. (Perhaps Hagar was obtained as a slave during Abram’s stay in Egypt.)
[16:2] 243 tn Heb “look.” The particle הִנֵּה (hinneh) introduces the foundational clause for the imperative to follow.
[16:2] 244 tn Heb “enter to.” The expression is a euphemism for sexual relations (also in v. 4).
[16:2] 245 tn Heb “perhaps I will be built from her.” Sarai hopes to have a family established through this surrogate mother.
[16:2] 246 tn Heb “listened to the voice of,” which is an idiom meaning “obeyed.”
[16:3] 247 tn Heb “at the end of ten years, to live, Abram.” The prepositional phrase introduces the temporal clause, the infinitive construct serves as the verb, and the name “Abram” is the subject.
[16:3] 248 tn Heb “the Egyptian, her female servant.”
[16:3] 249 sn To be his wife. Hagar became a slave wife, not on equal standing with Sarai. However, if Hagar produced the heir, she would be the primary wife in the eyes of society. When this eventually happened, Hagar become insolent, prompting Sarai’s anger.
[16:4] 250 tn Heb “entered to.” See the note on the same expression in v. 2.
[16:4] 251 tn Or “she conceived” (also in v. 5)
[16:4] 252 tn Heb “and she saw that she was pregnant and her mistress was despised in her eyes.” The Hebrew verb קָלַל (qalal) means “to despise, to treat lightly, to treat with contempt.” In Hagar’s opinion Sarai had been demoted.
[16:5] 253 tn Heb “my wrong is because of you.”
[16:5] 254 tn Heb “I placed my female servant in your bosom.”
[16:5] 256 tn Heb “I was despised in her eyes.” The passive verb has been translated as active for stylistic reasons. Sarai was made to feel supplanted and worthless by Hagar the servant girl.
[16:5] 257 tn Heb “me and you.”
[16:6] 258 tn The clause is introduced with the particle הִנֵּה (hinneh), introducing a foundational clause for the coming imperative: “since…do.”
[16:6] 259 tn Heb “in your hand.”
[16:6] 260 tn Heb “what is good in your eyes.”
[16:6] 261 tn Heb “her”; the referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.
[16:6] 262 tn In the Piel stem the verb עָנָה (’anah) means “to afflict, to oppress, to treat harshly, to mistreat.”
[16:6] 263 tn Heb “and she fled from her presence.” The referent of “her” (Sarai) has been specified in the translation for clarity.
[16:7] 264 tn Heb “the messenger of the
[16:7] 265 tn Heb “And the angel of the
[16:8] 266 tn Heb “from the presence of.”
[16:9] 267 tn The imperative וְהִתְעַנִּי (vÿhit’anni) is the Hitpael of עָנָה (’anah, here translated “submit”), the same word used for Sarai’s harsh treatment of her. Hagar is instructed not only to submit to Sarai’s authority, but to whatever mistreatment that involves. God calls for Hagar to humble herself.
[16:10] 268 tn Heb “The
[16:10] 269 tn Heb “cannot be numbered because of abundance.”
[16:11] 270 tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses on her immediate situation: “Here you are pregnant.”
[16:11] 271 tn The active participle refers here to something that is about to happen.
[16:11] 272 sn The name Ishmael consists of the imperfect or jussive form of the Hebrew verb with the theophoric element added as the subject. It means “God hears” or “may God hear.”
[16:11] 273 tn Heb “affliction,” which must refer here to Hagar’s painful groans of anguish.
[16:12] 274 sn A wild donkey of a man. The prophecy is not an insult. The wild donkey lived a solitary existence in the desert away from society. Ishmael would be free-roaming, strong, and like a bedouin; he would enjoy the freedom his mother sought.
[16:12] 275 tn Heb “His hand will be against everyone.” The “hand” by metonymy represents strength. His free-roaming life style would put him in conflict with those who follow social conventions. There would not be open warfare, only friction because of his antagonism to their way of life.
[16:12] 276 tn Heb “And the hand of everyone will be against him.”
[16:12] 277 tn Heb “opposite, across from.” Ishmael would live on the edge of society (cf. NASB “to the east of”). Some take this as an idiom meaning “be at odds with” (cf. NRSV, NLT) or “live in hostility toward” (cf. NIV).
[16:13] 278 tn Heb “God of my seeing.” The pronominal suffix may be understood either as objective (“who sees me,” as in the translation) or subjective (“whom I see”).
[16:13] 279 tn Heb “after one who sees me.”
[16:14] 280 tn The verb does not have an expressed subject and so is rendered as passive in the translation.
[16:14] 281 sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, bÿ’er lakhay ro’i) means “The well of the Living One who sees me.” The text suggests that God takes up the cause of those who are oppressed.
[16:14] 282 tn Heb “look.” The words “it is located” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[16:15] 283 tn Heb “and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.”
[16:16] 284 tn The disjunctive clause gives information that is parenthetical to the narrative.
[16:16] 285 tn Heb “the son of eighty-six years.”
[16:16] 286 tn The Hebrew text adds, “for Abram.” This has not been included in the translation for stylistic reasons; it is somewhat redundant given the three occurrences of Abram’s name in this and the previous verse.
[17:1] 287 tn Heb “the son of ninety-nine years.”
[17:1] 288 tn Heb “appeared to Abram and said to him.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) and the final phrase “to him” has been left untranslated for stylistic reasons.
[17:1] 289 tn The name אֵל שַׁדַּי (’el shadday, “El Shaddai”) has often been translated “God Almighty,” primarily because Jerome translated it omnipotens (“all powerful”) in the Latin Vulgate. There has been much debate over the meaning of the name. For discussion see W. F. Albright, “The Names Shaddai and Abram,” JBL 54 (1935): 173-210; R. Gordis, “The Biblical Root sdy-sd,” JTS 41 (1940): 34-43; and especially T. N. D. Mettinger, In Search of God, 69-72. Shaddai/El Shaddai is the sovereign king of the world who grants, blesses, and judges. In the Book of Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name are uncertain (see discussion below) its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. In Gen 17:1-8 he appeared to Abram, introduced himself as El Shaddai, and announced his intention to make the patriarch fruitful. In the role of El Shaddai God repeated these words (now elevated to the status of a decree) to Jacob (35:11). Earlier Isaac had pronounced a blessing on Jacob in which he asked El Shaddai to make Jacob fruitful (28:3). Jacob later prayed that his sons would be treated with mercy when they returned to Egypt with Benjamin (43:14). The fertility theme is not as apparent here, though one must remember that Jacob viewed Benjamin as the sole remaining son of the favored and once-barren Rachel (see 29:31; 30:22-24; 35:16-18). It is quite natural that he would appeal to El Shaddai to preserve Benjamin’s life, for it was El Shaddai’s miraculous power which made it possible for Rachel to give him sons in the first place. In 48:3 Jacob, prior to blessing Joseph’s sons, told him how El Shaddai appeared to him at Bethel (see Gen 28) and promised to make him fruitful. When blessing Joseph on his deathbed Jacob referred to Shaddai (we should probably read “El Shaddai,” along with a few Hebrew
[17:1] 290 tn Or “Live out your life.” The Hebrew verb translated “walk” is the Hitpael; it means “to walk back and forth; to walk about; to live out one’s life.”
[17:1] 291 tn Or “in my presence.”
[17:1] 292 tn There are two imperatives here: “walk…and be blameless [or “perfect”].” The second imperative may be purely sequential (see the translation) or consequential: “walk before me and then you will be blameless.” How one interprets the sequence depends on the meaning of “walk before”: (1) If it simply refers in a neutral way to serving the
[17:2] 293 tn Following the imperative, the cohortative indicates consequence. If Abram is blameless, then the
[17:2] 294 tn Heb “I will multiply you exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.
[17:3] 295 tn Heb “And Abram fell on his face.” This expression probably means that Abram sank to his knees and put his forehead to the ground, although it is possible that he completely prostrated himself. In either case the posture indicates humility and reverence.
[17:3] 296 tn Heb “God spoke to him, saying.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation for stylistic reasons.
[17:4] 298 tn Heb “is” (הִנֵּה, hinneh).
[17:5] 299 tn Heb “will your name be called.”
[17:5] 300 sn Your name will be Abraham. The renaming of Abram was a sign of confirmation to the patriarch. Every time the name was used it would be a reminder of God’s promise. “Abram” means “exalted father,” probably referring to Abram’s father Terah. The name looks to the past; Abram came from noble lineage. The name “Abraham” is a dialectical variant of the name Abram. But its significance is in the wordplay with אַב־הֲמוֹן (’av-hamon, “the father of a multitude,” which sounds like אַבְרָהָם, ’avraham, “Abraham”). The new name would be a reminder of God’s intention to make Abraham the father of a multitude. For a general discussion of renaming, see O. Eissfeldt, “Renaming in the Old Testament,” Words and Meanings, 70-83.
[17:5] 301 tn The perfect verbal form is used here in a rhetorical manner to emphasize God’s intention.
[17:6] 302 tn This verb starts a series of perfect verbal forms with vav (ו) consecutive to express God’s intentions.
[17:6] 303 tn Heb “exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.
[17:6] 304 tn Heb “and I will make you into nations, and kings will come out from you.”
[17:7] 305 tn The verb קוּם (qum, “to arise, to stand up”) in the Hiphil verbal stem means “to confirm, to give effect to, to carry out” (i.e., a covenant or oath; see BDB 878-79 s.v. קוּם).
[17:7] 306 tn Or “as an eternal.”
[17:7] 307 tn Heb “to be to you for God and to your descendants after you.”
[17:8] 308 tn The verbal root is גּוּר (gur, “to sojourn, to reside temporarily,” i.e., as a resident alien). It is the land in which Abram resides, but does not yet possess as his very own.
[17:8] 309 tn Or “as an eternal.”
[17:9] 310 tn The imperfect tense could be translated “you shall keep” as a binding command; but the obligatory nuance (“must”) captures the binding sense better.
[17:9] 311 tn Heb “my covenant.” The Hebrew word בְּרִית (bÿrit) can refer to (1) the agreement itself between two parties (see v. 7), (2) the promise made by one party to another (see vv. 2-3, 7), (3) an obligation placed by one party on another, or (4) a reminder of the agreement. In vv. 9-10 the word refers to a covenantal obligation which God gives to Abraham and his descendants.
[17:10] 312 tn Heb “This is my covenant that you must keep between me and you and your descendants after you.”
[17:10] 313 sn For a discussion of male circumcision as the sign of the covenant in this passage see M. V. Fox, “The Sign of the Covenant: Circumcision in the Light of the Priestly ‘ot Etiologies,” RB 81 (1974): 557-96.
[17:12] 315 tn Heb “the son of eight days.”
[17:13] 316 tn The emphatic construction employs the Niphal imperfect tense (collective singular) and the Niphal infinitive.
[17:13] 317 tn Heb “my covenant.” Here in v. 13 the Hebrew word בְּרִית (bÿrit) refers to the outward, visible sign, or reminder, of the covenant. For the range of meaning of the term, see the note on the word “requirement” in v. 9.
[17:13] 318 tn Or “an eternal.”
[17:14] 319 tn The disjunctive clause calls attention to the “uncircumcised male” and what will happen to him.
[17:14] 320 tn Heb “that person will be cut off.” The words “that person” have not been included in the translation for stylistic reasons.
[17:14] 321 tn Heb “he has broken my covenant.” The noun בְּרִית (bÿrit) here refers to the obligation required by God in conjunction with the covenantal agreement. For the range of meaning of the term, see the note on the word “requirement” in v. 9.
[17:15] 322 tn Heb “[As for] Sarai your wife, you must not call her name Sarai, for Sarah [will be] her name.”
[17:15] 323 sn Sarah. The name change seems to be a dialectical variation, both spellings meaning “princess” or “queen.” Like the name Abram, the name Sarai symbolized the past. The new name Sarah, like the name Abraham, would be a reminder of what God intended to do for Sarah in the future.
[17:16] 324 tn Heb “she will become nations.”
[17:17] 326 sn Laughed. The Hebrew verb used here provides the basis for the naming of Isaac: “And he laughed” is וַיִּצְחָק (vayyitskhaq); the name “Isaac” is יִצְחָק (yitskhaq), “he laughs.” Abraham’s (and Sarah’s, see 18:12) laughter signals disbelief, but when the boy is born, the laughter signals surprise and joy.
[17:17] 327 tn Heb “And he fell on his face and laughed and said in his heart.”
[17:17] 328 tn The imperfect verbal form here carries a potential nuance, as it expresses the disbelief of Abraham.
[17:17] 329 tn Heb “to the son of a hundred years.”
[17:17] 330 sn It is important to note that even though Abraham staggers at the announcement of the birth of a son, finding it almost too incredible, he nonetheless calls his wife Sarah, the new name given to remind him of the promise of God (v. 15).
[17:17] 331 tn Heb “the daughter of ninety years.”
[17:18] 332 tn The wish is introduced with the Hebrew particle לוּ (lu), “O that.”
[17:18] 333 tn Or “live with your blessing.”
[17:19] 334 tn Heb “will call his name Isaac.” The name means “he laughs,” or perhaps “may he laugh” (see the note on the word “laughed” in v. 17).
[17:19] 335 tn Or “as an eternal.”
[17:20] 336 sn The Hebrew verb translated “I have heard you” forms a wordplay with the name Ishmael, which means “God hears.” See the note on the name “Ishmael” in 16:11.
[17:20] 337 tn Heb “And I will multiply him exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.
[17:20] 338 tn For a discussion of the Hebrew word translated “princes,” see E. A. Speiser, “Background and Function of the Biblical Nasi’,” CBQ 25 (1963): 111-17.
[17:22] 339 tn Heb “And when he finished speaking with him, God went up from Abraham.” The sequence of pronouns and proper names has been modified in the translation for stylistic reasons.
[17:23] 340 tn Heb “Ishmael his son and all born in his house and all bought with money, every male among the men of the house of Abraham.”
[17:23] 341 tn Heb “circumcised the flesh of their foreskin.” The Hebrew expression is somewhat pleonastic and has been simplified in the translation.
[17:24] 342 tn Heb “the son of ninety-nine years.”
[17:24] 343 tn Heb “circumcised in the flesh of his foreskin” (also in v. 25).
[17:25] 344 tn Heb “the son of thirteen years.”
[23:1] 345 tn Heb “And the years of Sarah were one hundred years and twenty years and seven years, the years of the life of Sarah.”
[23:2] 346 tn Heb “Sarah.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“she”) for stylistic reasons.
[23:2] 347 sn Mourn…weep. The description here is of standard mourning rites (see K. A. Kitchen, NBD3 149-50). They would have been carried out in the presence of the corpse, probably in Sarah’s tent. So Abraham came in to mourn; then he rose up to go and bury his dead (v. 3).
[23:3] 348 tn Heb “And Abraham arose from upon the face of his dead.”
[23:3] 349 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (also in vv. 5, 7, 10, 16, 18, 20), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.
[23:4] 350 tn Heb “a resident alien and a settler.”
[23:4] 351 tn Heb “give,” which is used here as an idiom for “sell” (see v. 9). The idiom reflects the polite bartering that was done in the culture at the time.
[23:4] 352 tn Or “possession.”
[23:4] 353 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose.
[23:4] 354 tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.
[23:5] 355 tn Heb “answered Abraham saying to him.”
[23:6] 356 tn Heb “Hear us, my lord.”
[23:6] 357 tn Heb “prince of God.” The divine name may be used here as a means of expressing the superlative, “mighty prince.” The word for “prince” probably means “tribal chief” here. See M. H. Gottstein, “Nasi’ ‘elohim (Gen 23:6),” VT 3 (1953) 298-99; and D. W. Thomas, “Consideration of Some Unusual Ways of Expressing the Superlative in Hebrew,” VT 3 (1953) 215-16.
[23:6] 358 tn The phrase “to prevent you” has been added in the translation for stylistic reasons.
[23:7] 359 tn Heb “to the people of the land” (also in v. 12).
[23:8] 360 tn Heb “If it is with your purpose.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) here has the nuance “purpose” or perhaps “desire” (see BDB 661 s.v. נֶפֶשׁ).
[23:8] 361 tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.
[23:8] 363 tn Heb “intercede for me with.”
[23:9] 364 tn Heb “give.” This is used here (also a second time later in this verse) as an idiom for “sell”; see the note on the word “grant” in v. 4.
[23:9] 365 tn Heb “in your presence.”
[23:10] 367 tn Or perhaps “Hittite,” but see the note on the name “Heth” in v. 3.
[23:10] 368 tn Heb “ears.” By metonymy the “ears” stand for the presence or proximity (i.e., within earshot) of the persons named.
[23:10] 369 sn On the expression all who entered the gate see E. A. Speiser, “‘Coming’ and ‘Going’ at the City Gate,” BASOR 144 (1956): 20-23; and G. Evans, “‘Coming’ and ‘Going’ at the City Gate: A Discussion of Professor Speiser’s Paper,” BASOR 150 (1958): 28-33.
[23:11] 370 tn Heb “give.” The perfect tense has here a present nuance; this is a formal, legally binding declaration. Abraham asked only for a burial site/cave within the field; Ephron agrees to sell him the entire field.
[23:11] 371 tn The Hebrew text adds “to you I give [i.e., sell] it.” This is redundant in English and has not been translated for stylistic reasons.
[23:11] 372 tn Heb “in the presence of the sons of my people.”
[23:13] 375 tn After the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose or result.
[23:15] 376 tn The word “worth” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[23:15] 377 sn Four hundred pieces of silver. The standards for weighing money varied considerably in the ancient Near East, but the generally accepted weight for the shekel is 11.5 grams (0.4 ounce). This makes the weight of silver here 4.6 kilograms, or 160 ounces (about 10 pounds).
[23:16] 378 tn Heb “listened to Ephron.”
[23:16] 379 tn Heb “and Abraham weighed out.”
[23:16] 380 tn Heb “to Ephron.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
[23:16] 382 tn Heb “that he had spoken.” The referent (Ephron) has been specified here in the translation for clarity and for stylistic reasons.
[23:16] 383 tn Heb “passing for the merchant.” The final clause affirms that the measurement of silver was according to the standards used by the merchants of the time.
[23:17] 384 tn Heb “And it was conveyed.” The recipient, Abraham (mentioned in the Hebrew text at the beginning of v. 18) has been placed here in the translation for stylistic reasons.
[23:18] 385 tn Heb “his city”; the referent (Ephron) has been specified in the translation for clarity.
[23:20] 386 tn Heb “possession of a grave.”
[47:15] 387 tn Heb “So they will be to you”; NIV “That is all they can do for you.”
[47:15] 388 tn Heb “that for which you toiled, your traders from your youth.” The omen readers and star gazers are likened to merchants with whom Babylon has had an ongoing economic relationship.
[47:15] 389 tn Heb “each to his own side, they err.”
[2:1] 390 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:1] 391 tn Heb “the word which Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.”
[2:2] 392 tn Heb “in the end of the days.” This phrase may refer generally to the future, or more technically to the final period of history. See BDB 31 s.v. ַאחֲרִית. The verse begins with a verb that functions as a “discourse particle” and is not translated. In numerous places throughout the OT, the “to be” verb with a prefixed conjunction (וְהָיָה [vÿhayah] and וַיְהִי [vayÿhi]) occurs in this fashion to introduce a circumstantial clause and does not require translation.
[2:2] 393 tn Or “be established” (KJV, NIV, NRSV).
[2:2] 394 tn Heb “as the chief of the mountains, and will be lifted up above the hills.” The image of Mount Zion being elevated above other mountains and hills pictures the prominence it will attain in the future.
[2:3] 395 tn The prefixed verb form with simple vav (ו) introduces a purpose/result clause after the preceding prefixed verb form (probably to be taken as a cohortative; see IBHS 650 §39.2.2a).
[2:3] 396 tn Heb “his ways.” In this context God’s “ways” are the standards of moral conduct he decrees that people should live by.
[2:3] 397 tn The cohortative with vav (ו) after the prefixed verb form indicates the ultimate purpose/goal of their action.
[2:3] 398 tn Heb “walk in his ways.”