1 Samuel 1:24
Context1:24 Once she had weaned him, she took him up with her, along with three bulls, an ephah 1 of flour, and a container 2 of wine. She brought him to the Lord’s house at Shiloh, even though he was young. 3
1 Samuel 2:11
Context2:11 Then Elkanah went back home to Ramah. But the boy was serving the Lord under the supervision of 4 Eli the priest.
1 Samuel 3:1
Context3:1 Now the boy Samuel continued serving the Lord under Eli’s supervision. 5 Word from the Lord was rare in those days; revelatory visions were infrequent.


[1:24] 1 sn The ephah was a standard dry measure in OT times; it was the equivalent of one-tenth of the OT measure known as a homer. The ephah was equal to approximately one-half to two-thirds of a bushel.
[1:24] 2 tn The Hebrew term translated “container” may denote either a clay storage jar (cf. CEV “a clay jar full of wine”) or a leather container (cf. NAB, NIV, NRSV “a skin of wine”; NCV “a leather bag filled with (full of TEV) wine.”
[1:24] 3 tc Heb “and the boy was a boy.” If the MT is correct the meaning apparently is that the boy was quite young at the time of these events. On the other hand, some scholars have suspected a textual problem, emending the text to read either “and the boy was with them” (so LXX) or “and the boy was with her” (a conjectural emendation). In spite of the difficulty it seems best to stay with the MT here.