Acts 1:1
Context1:1 I wrote 1 the former 2 account, 3 Theophilus, 4 about all that Jesus began to do and teach
Acts 7:1--8:40
Context7:1 Then the high priest said, “Are these things true?” 5 7:2 So he replied, 6 “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather 7 Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran, 7:3 and said to him, ‘Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.’ 8 7:4 Then he went out from the country of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God 9 made him move 10 to this country where you now live. 7:5 He 11 did not give any of it to him for an inheritance, 12 not even a foot of ground, 13 yet God 14 promised to give it to him as his possession, and to his descendants after him, 15 even though Abraham 16 as yet had no child. 7:6 But God spoke as follows: ‘Your 17 descendants will be foreigners 18 in a foreign country, whose citizens will enslave them and mistreat them for four hundred years. 19 7:7 But I will punish 20 the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 21 and worship 22 me in this place.’ 23 7:8 Then God 24 gave Abraham 25 the covenant 26 of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him when he was eight days old, 27 and Isaac became the father of 28 Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs. 29 7:9 The 30 patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold 31 him into Egypt. But 32 God was with him, 7:10 and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made 33 him ruler over Egypt and over all his household. 7:11 Then a famine occurred throughout 34 Egypt and Canaan, causing 35 great suffering, and our 36 ancestors 37 could not find food. 7:12 So when Jacob heard that there was grain 38 in Egypt, he sent our ancestors 39 there 40 the first time. 7:13 On their second visit Joseph made himself known to his brothers again, and Joseph’s family 41 became known to Pharaoh. 7:14 So Joseph sent a message 42 and invited 43 his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people 44 in all. 7:15 So Jacob went down to Egypt and died there, 45 along with our ancestors, 46 7:16 and their bones 47 were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money 48 from the sons of Hamor in Shechem.
7:17 “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, 49 the people increased greatly in number 50 in Egypt, 7:18 until another king who did not know about 51 Joseph ruled 52 over Egypt. 53 7:19 This was the one who exploited 54 our people 55 and was cruel to our ancestors, 56 forcing them to abandon 57 their infants so they would die. 58 7:20 At that time Moses was born, and he was beautiful 59 to God. For 60 three months he was brought up in his father’s house, 7:21 and when he had been abandoned, 61 Pharaoh’s daughter adopted 62 him and brought him up 63 as her own son. 7:22 So Moses was trained 64 in all the wisdom of the Egyptians and was powerful 65 in his words and deeds. 7:23 But when he was about forty years old, it entered his mind 66 to visit his fellow countrymen 67 the Israelites. 68 7:24 When 69 he saw one of them being hurt unfairly, 70 Moses 71 came to his defense 72 and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian. 7:25 He thought his own people 73 would understand that God was delivering them 74 through him, 75 but they did not understand. 76 7:26 The next day Moses 77 saw two men 78 fighting, and tried to make peace between 79 them, saying, ‘Men, you are brothers; why are you hurting one another?’ 7:27 But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed 80 Moses 81 aside, saying, ‘Who made 82 you a ruler and judge over us? 7:28 You don’t want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you?’ 83 7:29 When the man said this, 84 Moses fled and became a foreigner 85 in the land of Midian, where he became the father of two sons.
7:30 “After 86 forty years had passed, an angel appeared to him in the desert 87 of Mount Sinai, in the flame of a burning bush. 88 7:31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached to investigate, there came the voice of the Lord, 7:32 ‘I am the God of your forefathers, 89 the God of Abraham, Isaac, 90 and Jacob.’ 91 Moses began to tremble and did not dare to look more closely. 92 7:33 But the Lord said to him, ‘Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground. 93 7:34 I have certainly seen the suffering 94 of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them. 95 Now 96 come, I will send you to Egypt.’ 97 7:35 This same 98 Moses they had rejected, saying, ‘Who made you a ruler and judge?’ 99 God sent as both ruler and deliverer 100 through the hand of the angel 101 who appeared to him in the bush. 7:36 This man led them out, performing wonders and miraculous signs 102 in the land of Egypt, 103 at 104 the Red Sea, and in the wilderness 105 for forty years. 7:37 This is the Moses who said to the Israelites, 106 ‘God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’ 107 7:38 This is the man who was in the congregation 108 in the wilderness 109 with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, 110 and he 111 received living oracles 112 to give to you. 113 7:39 Our 114 ancestors 115 were unwilling to obey 116 him, but pushed him aside 117 and turned back to Egypt in their hearts, 7:40 saying to Aaron, ‘Make us gods who will go in front of us, for this Moses, who led us out of the land of Egypt 118 – we do not know what has happened to him!’ 119 7:41 At 120 that time 121 they made an idol in the form of a calf, 122 brought 123 a sacrifice to the idol, and began rejoicing 124 in the works of their hands. 125 7:42 But God turned away from them and gave them over 126 to worship the host 127 of heaven, as it is written in the book of the prophets: ‘It was not to me that you offered slain animals and sacrifices 128 forty years in the wilderness, was it, 129 house of Israel? 7:43 But you took along the tabernacle 130 of Moloch 131 and the star of the 132 god Rephan, 133 the images you made to worship, but I will deport 134 you beyond Babylon.’ 135 7:44 Our ancestors 136 had the tabernacle 137 of testimony in the wilderness, 138 just as God 139 who spoke to Moses ordered him 140 to make it according to the design he had seen. 7:45 Our 141 ancestors 142 received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors, 143 until the time 144 of David. 7:46 He 145 found favor 146 with 147 God and asked that he could 148 find a dwelling place 149 for the house 150 of Jacob. 7:47 But Solomon built a house 151 for him. 7:48 Yet the Most High 152 does not live in houses made by human hands, 153 as the prophet says,
7:49 ‘Heaven is my throne,
and earth is the footstool for my feet.
What kind of house will you build for me, says the Lord,
or what is my resting place? 154
7:50 Did my hand 155 not make all these things?’ 156
7:51 “You stubborn 157 people, with uncircumcised 158 hearts and ears! 159 You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors 160 did! 7:52 Which of the prophets did your ancestors 161 not persecute? 162 They 163 killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, 164 whose betrayers and murderers you have now become! 165 7:53 You 166 received the law by decrees given by angels, 167 but you did not obey 168 it.” 169
7:54 When they heard these things, they became furious 170 and ground their teeth 171 at him. 7:55 But Stephen, 172 full 173 of the Holy Spirit, looked intently 174 toward heaven and saw the glory of God, and Jesus standing 175 at the right hand of God. 7:56 “Look!” he said. 176 “I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!” 7:57 But they covered their ears, 177 shouting out with a loud voice, and rushed at him with one intent. 7:58 When 178 they had driven him out of the city, they began to stone him, 179 and the witnesses laid their cloaks 180 at the feet of a young man named Saul. 7:59 They 181 continued to stone Stephen while he prayed, “Lord Jesus, receive my spirit!” 7:60 Then he fell 182 to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” 183 When 184 he had said this, he died. 185 8:1 And Saul agreed completely with killing 186 him.
Now on that day a great 187 persecution began 188 against the church in Jerusalem, 189 and all 190 except the apostles were forced to scatter throughout the regions 191 of Judea and Samaria. 8:2 Some 192 devout men buried Stephen and made loud lamentation 193 over him. 194 8:3 But Saul was trying to destroy 195 the church; entering one house after another, he dragged off 196 both men and women and put them in prison. 197
8:4 Now those who had been forced to scatter went around proclaiming the good news of the word. 8:5 Philip went down to the main city of Samaria 198 and began proclaiming 199 the Christ 200 to them. 8:6 The crowds were paying attention with one mind to what Philip said, 201 as they heard and saw the miraculous signs 202 he was performing. 8:7 For unclean spirits, 203 crying with loud shrieks, were coming out of many who were possessed, 204 and many paralyzed and lame people were healed. 8:8 So there was 205 great joy 206 in that city.
8:9 Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic 207 and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great. 8:10 All the people, 208 from the least to the greatest, paid close attention to him, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’” 209 8:11 And they paid close attention to him because he had amazed them for a long time with his magic. 8:12 But when they believed Philip as he was proclaiming the good news about the kingdom of God 210 and the name of Jesus Christ, 211 they began to be baptized, 212 both men and women. 8:13 Even Simon himself believed, and after he was baptized, he stayed close to 213 Philip constantly, and when he saw the signs and great miracles that were occurring, he was amazed. 214
8:14 Now when the apostles in Jerusalem 215 heard that Samaria had accepted the word 216 of God, they sent 217 Peter and John to them. 8:15 These two 218 went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit. 8:16 (For the Spirit 219 had not yet come upon 220 any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.) 221 8:17 Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, 222 and they received the Holy Spirit. 223
8:18 Now Simon, when he saw that the Spirit 224 was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money, 8:19 saying, “Give me this power 225 too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.” 8:20 But Peter said to him, “May your silver perish with you, 226 because you thought you could acquire 227 God’s gift with money! 8:21 You have no share or part 228 in this matter 229 because your heart is not right before God! 8:22 Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord 230 that he may perhaps forgive you for the intent of your heart. 231 8:23 For I see that you are bitterly envious 232 and in bondage to sin.” 8:24 But Simon replied, 233 “You pray to the Lord for me so that nothing of what you have said may happen to 234 me.”
8:25 So after Peter and John 235 had solemnly testified 236 and spoken the word of the Lord, 237 they started back to Jerusalem, proclaiming 238 the good news to many Samaritan villages 239 as they went. 240
8:26 Then an angel of the Lord 241 said to Philip, 242 “Get up and go south 243 on the road that goes down from Jerusalem 244 to Gaza.” (This is a desert 245 road.) 246 8:27 So 247 he got up 248 and went. There 249 he met 250 an Ethiopian eunuch, 251 a court official of Candace, 252 queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasury. He 253 had come to Jerusalem to worship, 254 8:28 and was returning home, sitting 255 in his chariot, reading 256 the prophet Isaiah. 8:29 Then the Spirit said to Philip, “Go over and join this chariot.” 8:30 So Philip ran up 257 to it 258 and heard the man 259 reading Isaiah the prophet. He 260 asked him, 261 “Do you understand what you’re reading?” 8:31 The man 262 replied, “How in the world can I, 263 unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him. 8:32 Now the passage of scripture the man 264 was reading was this:
“He was led like a sheep to slaughter,
and like a lamb before its shearer is silent,
so he did 265 not open his mouth.
8:33 In humiliation 266 justice was taken from him. 267
Who can describe his posterity? 268
For his life was taken away 269 from the earth.” 270
8:34 Then the eunuch said 271 to Philip, “Please tell me, 272 who is the prophet saying this about – himself or someone else?” 273 8:35 So Philip started speaking, 274 and beginning with this scripture 275 proclaimed the good news about Jesus to him. 8:36 Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, there is water! What is to stop me 276 from being baptized?” 8:37 [[EMPTY]] 277 8:38 So he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, 278 and Philip baptized 279 him. 8:39 Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch did not see him any more, but 280 went on his way rejoicing. 281 8:40 Philip, however, found himself 282 at Azotus, 283 and as he passed through the area, 284 he proclaimed the good news 285 to all the towns 286 until he came to Caesarea. 287


[1:1] 1 tn Or “produced,” Grk “made.”
[1:1] 2 tn Or “first.” The translation “former” is preferred because “first” could imply to the modern English reader that the author means that his previous account was the first one to be written down. The Greek term πρῶτος (prwtos) does not necessarily mean “first” in an absolute sense, but can refer to the first in a set or series. That is what is intended here – the first account (known as the Gospel of Luke) as compared to the second one (known as Acts).
[1:1] 3 tn The Greek word λόγος (logos) is sometimes translated “book” (NRSV, NIV) or “treatise” (KJV). A formal, systematic treatment of a subject is implied, but the word “book” may be too specific and slightly misleading to the modern reader, so “account” has been used.
[1:1] 4 tn Grk “O Theophilus,” but the usage of the vocative in Acts with ὦ (w) is unemphatic, following more the classical idiom (see ExSyn 69).
[7:1] 5 tn Grk “If it is so concerning these things” (see BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a for this use).
[7:2] 10 tn Or “ancestor”; Grk “father.”
[7:3] 13 sn A quotation from Gen 12:1.
[7:4] 17 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:4] 18 tn The translation “made him move” for the verb μετοικίζω (metoikizw) is given by L&N 85.83. The verb has the idea of “resettling” someone (BDAG 643 s.v.); see v. 43, where it reappears.
[7:5] 21 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:5] 22 tn Grk “He did not give him an inheritance in it.” This could be understood to mean that God did not give something else to Abraham as an inheritance while he was living there. The point of the text is that God did not give any of the land to him as an inheritance, and the translation makes this clear.
[7:5] 23 tn Grk “a step of a foot” (cf. Deut 2:5).
[7:5] 24 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:5] 25 sn An allusion to Gen 12:7; 13:15; 15:2, 18; 17:8; 24:7; 48:4. On the theological importance of the promise and to his descendants after him, see Rom 4 and Gal 3.
[7:5] 26 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[7:6] 25 tn Grk “that his”; the discourse switches from indirect to direct with the following verbs. For consistency the entire quotation is treated as second person direct discourse in the translation.
[7:6] 26 tn Or “will be strangers,” that is, one who lives as a noncitizen of a foreign country.
[7:6] 27 sn A quotation from Gen 15:13. Exod 12:40 specifies the sojourn as 430 years.
[7:7] 29 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punish …Ac 7:7 (Gen 15:14).”
[7:7] 30 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.
[7:7] 31 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).
[7:7] 32 sn An allusion to Exod 3:12.
[7:8] 33 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:8] 34 tn Grk “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[7:8] 35 sn God gave…the covenant. Note how the covenant of promise came before Abraham’s entry into the land and before the building of the temple.
[7:8] 36 tn Grk “circumcised him on the eighth day,” but many modern readers will not understand that this procedure was done on the eighth day after birth. The temporal clause “when he was eight days old” conveys this idea more clearly. See Gen 17:11-12.
[7:8] 37 tn The words “became the father of” are not in the Greek text due to an ellipsis, but must be supplied for the English translation. The ellipsis picks up the verb from the previous clause describing how Abraham fathered Isaac.
[7:8] 38 sn The twelve patriarchs refers to the twelve sons of Jacob, the famous ancestors of the Jewish race (see Gen 35:23-26).
[7:9] 37 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:9] 38 tn The meaning “sell” for the middle voice of ἀποδίδωμι (apodidwmi) is given by BDAG 110 s.v. 5.a. See Gen 37:12-36, esp. v. 28.
[7:9] 39 tn Though the Greek term here is καί (kai), in context this remark is clearly contrastive: Despite the malicious act, God was present and protected Joseph.
[7:10] 41 tn Or “appointed.” See Gen 41:41-43.
[7:11] 45 tn Grk “came upon all Egypt.”
[7:11] 46 tn Grk “and,” but logically causal.
[7:11] 47 sn Our. Stephen spoke of “our” ancestors (Grk “fathers”) in an inclusive sense throughout the speech until his rebuke in v. 51, where the nation does what “your” ancestors did, at which point an exclusive pronoun is used. This serves to emphasize the rebuke.
[7:11] 48 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:12] 49 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).
[7:12] 50 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:12] 51 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[7:13] 53 tn BDAG 194 s.v. γένος 2. gives “family, relatives” here; another alternative is “race” (see v. 19).
[7:14] 57 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied.
[7:14] 58 tn Or “Joseph had his father summoned” (BDAG 121 s.v. ἀποστέλλω 2.b).
[7:14] 59 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).
[7:15] 61 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[7:15] 62 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:16] 66 sn See Gen 49:29-32.
[7:17] 69 tn Grk “But as the time for the fulfillment of the promise drew near that God had declared to Abraham.” The order of the clauses has been rearranged to improve English style. See vv. 6-7 above.
[7:17] 70 tn Grk “the people increased and multiplied.”
[7:18] 73 tn Or simply “did not know.” However, in this context the point is that the new king knew nothing about Joseph, not whether he had known him personally (which is the way “did not know Joseph” could be understood).
[7:18] 74 tn Grk “arose,” but in this context it clearly refers to a king assuming power.
[7:18] 75 sn A quotation from Exod 1:8.
[7:19] 77 tn According to L&N 88.147 it is also possible to translate κατασοφισάμενος (katasofisameno") as “took advantage by clever words” or “persuaded by sweet talk.”
[7:19] 79 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:19] 80 tn Or “expose” (BDAG 303 s.v. ἔκθετος).
[7:19] 81 tn Grk “so that they could not be kept alive,” but in this context the phrase may be translated either “so that they would not continue to live,” or “so that they would die” (L&N 23.89).
[7:20] 81 tn Or “was well-formed before God,” or “was well-pleasing to God” (BDAG 145 s.v. ἀστεῖος suggests the meaning is more like “well-bred” as far as God was concerned; see Exod 2:2).
[7:20] 82 tn Grk “who was brought up for three months.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation by changing the relative pronoun to a regular pronoun (“he”).
[7:21] 85 tn Or “exposed” (see v. 19).
[7:21] 86 tn Grk “Pharaoh’s daughter took him up for herself.” According to BDAG 64 s.v. ἀναιρέω, “The pap. exx. involve exposed children taken up and reared as slaves…The rendering ‘adopt’ lacks philological precision and can be used only in a loose sense (as NRSV), esp. when Gr-Rom. terminology relating to adoption procedures is taken into account.” In this instance both the immediate context and the OT account (Exod 2:3-10) do support the normal sense of the English word “adopt,” although it should not be understood to refer to a technical, legal event.
[7:21] 87 tn Or “and reared him” (BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b).
[7:22] 90 tn Or “was able” (BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b.α).
[7:23] 94 tn Grk “brothers.” The translation “compatriot” is given by BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b.
[7:23] 95 tn Grk “the sons of Israel.”
[7:24] 97 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:24] 98 tn “Hurt unfairly” conveys a better sense of the seriousness of the offense against the Israelite than “treated unfairly,” which can sometimes refer to slight offenses, or “wronged,” which can refer to offenses that do not involve personal violence, as this one probably did.
[7:24] 99 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:24] 100 tn Or “he defended,” “he retaliated” (BDAG 55 s.v. ἀμύνομαι).
[7:25] 101 tn Grk “his brothers.”
[7:25] 102 tn Grk “was granting them deliverance.” The narrator explains that this act pictured what Moses could do for his people.
[7:25] 103 tn Grk “by his hand,” where the hand is a metaphor for the entire person.
[7:25] 104 sn They did not understand. Here is the theme of the speech. The people did not understand what God was doing through those he chose. They made the same mistake with Joseph at first. See Acts 3:17; 13:27. There is good precedent for this kind of challenging review of history in the ancient scriptures: Ps 106:6-46; Ezek 20; and Neh 9:6-38.
[7:26] 105 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:26] 106 tn Grk “saw them”; the context makes clear that two individuals were involved (v. 27).
[7:26] 107 tn Or “tried to reconcile” (BDAG 964-65 s.v. συναλλάσσω).
[7:27] 109 tn Or “repudiated Moses,” “rejected Moses” (BDAG 126-27 s.v. ἀπωθέω 2).
[7:27] 110 tn Grk “him”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:28] 113 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “do you?”
[7:29] 117 tn Grk “At this word,” which could be translated either “when the man said this” or “when Moses heard this.” Since λόγος (logos) refers to the remark made by the Israelite, this translation has followed the first option.
[7:29] 118 tn Or “resident alien.” Traditionally πάροικος (paroiko") has been translated “stranger” or “alien,” but the level of specificity employed with “foreigner” or “resident alien” is now necessary in contemporary English because a “stranger” is a person not acquainted with someone, while an “alien” can suggest science fiction imagery.
[7:30] 121 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and contemporary English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:30] 122 tn Or “wilderness.”
[7:30] 123 sn An allusion to Exod 3:2.
[7:32] 125 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”
[7:32] 126 tn Grk “and Isaac,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[7:32] 127 sn A quotation from Exod 3:6. The phrase suggests the God of promise, the God of the nation.
[7:32] 128 tn Or “to investigate,” “to contemplate” (BDAG 522 s.v. κατανοέω 2).
[7:33] 129 sn A quotation from Exod 3:5. The phrase holy ground points to the fact that God is not limited to a particular locale. The place where he is active in revealing himself is a holy place.
[7:34] 133 tn Or “mistreatment.”
[7:34] 134 tn Or “to set them free.”
[7:34] 135 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:34] 136 sn A quotation from Exod 3:7-8, 10.
[7:35] 137 sn This same. The reference to “this one” occurs five times in this speech. It is the way the other speeches in Acts refer to Jesus (e.g., Acts 2:23).
[7:35] 138 sn A quotation from Exod 2:14 (see Acts 7:27). God saw Moses very differently than the people of the nation did. The reference to a ruler and a judge suggests that Stephen set up a comparison between Moses and Jesus, but he never finished his speech to make the point. The reader of Acts, however, knowing the other sermons in the book, recognizes that the rejection of Jesus is the counterpoint.
[7:35] 139 tn Or “liberator.” The meaning “liberator” for λυτρωτήν (lutrwthn) is given in L&N 37.129: “a person who liberates or releases others.”
[7:35] 140 tn Or simply “through the angel.” Here the “hand” could be understood as a figure for the person or the power of the angel himself. The remark about the angel appearing fits the first century Jewish view that God appears to no one (John 1:14-18; Gal 3:19; Deut 33:2 LXX).
[7:36] 141 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
[7:36] 142 tn Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.
[7:36] 143 tn Grk “and at,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[7:37] 145 tn Grk “to the sons of Israel.”
[7:37] 146 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).
[7:38] 149 tn This term, ἐκκλησία (ekklhsia), is a secular use of the term that came to mean “church” in the epistles. Here a reference to an assembly is all that is intended.
[7:38] 151 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:38] 152 tn Grk “fathers, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new clause introduced by “and” was begun in the translation at this point to improve the English style.
[7:38] 153 tn Or “messages.” This is an allusion to the law given to Moses.
[7:38] 154 tc ‡ The first person pronoun ἡμῖν (Jhmin, “to us”) is read by A C D E Ψ 33 1739 Ï lat sy, while the second person pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”) is read by Ì74 א B 36 453 al co. The second person pronoun thus has significantly better external support. As well, ὑμῖν is a harder reading in this context, both because it is surrounded by first person pronouns and because Stephen perhaps “does not wish to disassociate himself from those who received God’s revelation in the past, but only from those who misinterpreted and disobeyed that revelation” (TCGNT 307). At the same time, Stephen does associate himself to some degree with his disobedient ancestors in v. 39, suggesting that the decisive break does not really come until v. 51 (where both his present audience and their ancestors are viewed as rebellious). Thus, both externally and internally ὑμῖν is the preferred reading.
[7:39] 153 tn Grk “whom our.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation at this point.
[7:39] 154 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:39] 155 sn To obey. Again the theme of the speech is noted. The nation disobeyed the way of God and opted for Egypt over the promised land.
[7:39] 156 sn Pushed him aside. This is the second time Moses is “pushed aside” in Stephen’s account (see v. 27).
[7:40] 157 tn Or simply “of Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.
[7:40] 158 sn A quotation from Exod 32:1, 23. Doubt (we do not know what has happened to him) expresses itself in unfaithful action. The act is in contrast to God’s promise in Exod 23:20.
[7:41] 161 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:41] 162 tn Grk “In those days.”
[7:41] 163 tn Or “a bull calf” (see Exod 32:4-6). The term μοσχοποιέω (moscopoiew) occurs only in Christian writings according to BDAG 660 s.v.
[7:41] 164 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[7:41] 165 tn The imperfect verb εὐφραίνοντο (eufrainonto) has been translated ingressively. See BDAG 414-15 s.v. εὐφραίνω 2.
[7:41] 166 tn Or “in what they had done.”
[7:42] 165 sn The expression and gave them over suggests similarities to the judgment on the nations described by Paul in Rom 1:18-32.
[7:42] 167 tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20).
[7:42] 168 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “was it?”
[7:43] 170 sn Moloch was a Canaanite deity who was believed to be the god of the sky and the sun.
[7:43] 171 tc ‡ Most
[7:43] 172 sn Rephan (῾Ραιφάν, RJaifan) was a pagan deity. The term was a name for Saturn. It was variously spelled in the
[7:43] 173 tn Or “I will make you move.”
[7:43] 174 sn A quotation from Amos 5:25-27. This constituted a prediction of the exile.
[7:44] 173 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:44] 176 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:44] 177 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[7:45] 177 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:45] 178 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:45] 179 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:45] 180 tn Grk “In those days.”
[7:46] 181 tn Grk “David, who” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.
[7:46] 183 tn Grk “before,” “in the presence of.”
[7:46] 184 tn The words “that he could” are not in the Greek text, but are implied as the (understood) subject of the infinitive εὑρεῖν (Jeurein). This understands David’s request as asking that he might find the dwelling place. The other possibility would be to supply “that God” as the subject of the infinitive: “and asked that God find a dwelling place.” Unfortunately this problem is complicated by the extremely difficult problem with the Greek text in the following phrase (“house of Jacob” vs. “God of Jacob”).
[7:46] 185 tn On this term see BDAG 929 s.v. σκήνωμα a (Ps 132:5).
[7:46] 186 tc Some
[7:47] 185 sn See 1 Kgs 8:1-21.
[7:48] 189 sn The title the Most High points to God’s majesty (Heb 7:1; Luke 1:32, 35; Acts 16:7).
[7:48] 190 sn The phrase made by human hands is negative in the NT: Mark 14:58; Acts 17:24; Eph 2:11; Heb 9:11, 24. It suggests “man-made” or “impermanent.” The rebuke is like parts of the Hebrew scripture where the rebuke is not of the temple, but for making too much of it (1 Kgs 8:27; Isa 57:15; 1 Chr 6:8; Jer 7:1-34).
[7:49] 193 sn What kind…resting place? The rhetorical questions suggest mere human beings cannot build a house to contain God.
[7:50] 197 tn Or “Did I.” The phrase “my hand” is ultimately a metaphor for God himself.
[7:50] 198 tn The question in Greek introduced with οὐχί (ouci) expects a positive reply.
[7:51] 201 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.
[7:51] 202 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmhtoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.
[7:51] 203 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)
[7:51] 204 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:52] 205 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:52] 206 sn Which…persecute. The rhetorical question suggests they persecuted them all.
[7:52] 207 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:52] 208 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ.
[7:52] 209 sn Whose betrayers and murderers you have now become. The harsh critique has OT precedent (1 Kgs 19:10-14; Neh 9:26; 2 Chr 36:16).
[7:53] 209 tn Grk “whose betrayers and murderers you have now become, who received the law” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “You” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.
[7:53] 210 tn Traditionally, “as ordained by angels,” but εἰς (eis) with the accusative here should be understood as instrumental (a substitute for ἐν [en]); so BDAG 291 s.v. εἰς 9, BDF §206. Thus the phrase literally means “received the law by the decrees [orders] of angels” with the genitive understood as a subjective genitive, that is, the angels gave the decrees.
[7:53] 211 tn The Greek word φυλάσσω (fulassw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.
[7:53] 212 tn Or “did not obey it.”
[7:54] 213 tn This verb, which also occurs in Acts 5:33, means “cut to the quick” or “deeply infuriated” (BDAG 235 s.v. διαπρίω).
[7:54] 214 tn Or “they gnashed their teeth.” This idiom is a picture of violent rage (BDAG 184 s.v. βρύχω). See also Ps 35:16.
[7:55] 217 tn Grk “he”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
[7:55] 218 tn Grk “being full,” but the participle ὑπάρχων (Juparcwn) has not been translated since it would be redundant in English.
[7:55] 219 tn Grk “looking intently toward heaven, saw.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[7:55] 220 sn The picture of Jesus standing (rather than seated) probably indicates his rising to receive his child. By announcing his vision, Stephen thoroughly offended his audience, who believed no one could share God’s place in heaven. The phrase is a variation on Ps 110:1.
[7:56] 221 tn Grk “And he said, ‘Look!’” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
[7:57] 225 sn They covered their ears to avoid hearing what they considered to be blasphemy.
[7:58] 229 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
[7:58] 230 sn They began to stone him. The irony of the scene is that the people do exactly what the speech complains about in v. 52.
[7:58] 231 tn Or “outer garments.”
[7:59] 233 tn Grk “And they.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
[7:60] 237 tn Grk “Then falling to his knees he cried out.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[7:60] 238 sn The remarks Lord Jesus, receive my spirit and Lord, do not hold this sin against them recall statements Jesus made on the cross (Luke 23:34, 46).
[7:60] 239 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
[7:60] 240 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
[8:1] 241 tn The term ἀναίρεσις (anairesi") can refer to murder (BDAG 64 s.v.; 2 Macc 5:13; Josephus, Ant. 5.2.12 [5.165]).
[8:1] 243 tn Grk “Now there happened on that day a great persecution.” It is less awkward to say in English “Now on that day a great persecution began.”
[8:1] 244 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[8:1] 245 sn All. Given that the Jerusalem church is still active after this and that the Hellenists are the focus of Acts 6-8, it is possible to argue that only the Hellenistic Christians were forced to scatter.
[8:1] 246 tn Or “countryside.”
[8:2] 245 tn “Some” is not in the Greek text, but is implied.
[8:2] 246 sn Made loud lamentation. For someone who was stoned to death, lamentation was normally not allowed (m. Sanhedrin 6:6). The remark points to an unjust death.
[8:2] 247 tn Or “mourned greatly for him.”
[8:3] 249 tn Or “began to harm [the church] severely.” If the nuance of this verb is “destroy,” then the imperfect verb ἐλυμαίνετο (elumaineto) is best translated as a conative imperfect as in the translation above. If instead the verb is taken to mean “injure severely” (as L&N 20.24), it should be translated in context as an ingressive imperfect (“began to harm the church severely”). Either option does not significantly alter the overall meaning, since it is clear from the stated actions of Saul in the second half of the verse that he intended to destroy or ravage the church.
[8:3] 250 tn The participle σύρων (surwn) has been translated as an finite verb due to requirements of contemporary English style.
[8:3] 251 tn BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 1.b has “εἰς φυλακήν put in prison Ac 8:3.”
[8:5] 253 tn The word “main” is supplied in the translation to clarify that “Samaria” is not the name of the city (at least in NT times). See both BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, and L&N 93.568.
[8:5] 254 tn The imperfect ἐκήρυσσεν (ekhrussen) has been translated as an ingressive, since this is probably the first time such preaching took place.
[8:5] 255 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[8:6] 257 tn Grk “to what was being said by Philip,” a passive construction that has been changed to active voice in the translation.
[8:6] 258 tn Here the following context indicates the miraculous nature of the signs mentioned. This term appears 13 times in Acts, but only twice more after Acts 8:13 (i.e., 14:3; 15:12).
[8:7] 261 sn The expression unclean spirits refers to evil supernatural spirits which were ceremonially unclean, and which caused the persons possessed by them to be ceremonially unclean.
[8:7] 262 tn Grk “For [in the case of] many who had unclean spirits, they were coming out, crying in a loud voice.”
[8:8] 265 tn Grk “and there came about,” but this is somewhat awkward in English.
[8:8] 266 sn Great joy. The reason for eschatological joy was that such events pointed to God’s decisive deliverance (Luke 7:22-23). Note how the acts of healing extend beyond the Twelve here.
[8:9] 269 tn On the idiom προϋπῆρχεν μαγεύων (prouphrcen mageuwn) meaning “had been practicing magic” see BDAG 889 s.v. προϋπάρχω.
[8:10] 273 tn Grk “all of them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[8:10] 274 tn Or “This man is what is called the Great Power of God.” The translation “what is called the Great Power of God” is given by BDAG 263 s.v. δύναμις 5, but the repetition of the article before καλουμένη μεγάλη (kaloumenh megalh) suggests the translation “the power of God that is called ‘Great.’”
[8:12] 277 sn The kingdom of God is also what Jesus preached: Acts 1:3. The term reappears in 14:22; 19:8; 28:23, 31.
[8:12] 278 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[8:12] 279 tn The imperfect verb ἐβαπτίζοντο (ebaptizonto) has been translated as an ingressive imperfect.
[8:13] 281 tn Or “he kept close company with.”
[8:13] 282 sn He was amazed. Now Simon, the one who amazed others, is himself amazed, showing the superiority of Philip’s connection to God. Christ is better than anything the culture has to offer.
[8:14] 285 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[8:14] 287 sn They sent. The Jerusalem church with the apostles was overseeing the expansion of the church, as the distribution of the Spirit indicates in vv. 15-17.
[8:15] 289 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the phrase “these two” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.
[8:16] 293 tn Grk “For he”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.
[8:16] 295 sn This is a parenthetical note by the author.
[8:17] 297 tn Grk “on them”; the referent (the Samaritans) has been specified in the translation for clarity.
[8:17] 298 sn They received the Holy Spirit. It is likely this special distribution of the Spirit took place because a key ethnic boundary was being crossed. Here are some of “those far off” of Acts 2:38-40.
[8:18] 301 tc Most witnesses (Ì45,74 A* C D E Ψ 33 1739 Ï latt sy bo) here read “the Holy Spirit” (τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, to pneuma to {agion), while a few key
[8:19] 305 tn Or “ability”; Grk “authority.”
[8:20] 309 tn Grk “May your silver together with you be sent into destruction.” This is a strong curse. The gifts of God are sovereignly bestowed and cannot be purchased.
[8:21] 313 tn The translation “share or part” is given by L&N 63.13.
[8:21] 314 tn Since the semantic range for λόγος (logos) is so broad, a number of different translations could be given for the prepositional phrase here. Something along the lines of “in this thing” would work well, but is too colloquial for the present translation.
[8:22] 317 tn Or “and implore the Lord.”
[8:22] 318 tn Grk “that if possible the intent of your heart may be forgiven you.” The passive construction is somewhat awkward in contemporary English and has thus been converted to an active construction in the translation.
[8:23] 321 tn Grk “in the gall of bitterness,” an idiom meaning to be particularly envious or resentful of someone. In this case Simon was jealous of the apostles’ power to bestow the Holy Spirit by the laying on of hands, and wanted that power for himself. The literal phrase does not convey this to the modern reader, and in fact some modern translations have simply rendered the phrase as involving bitterness, which misses the point of the envy on Simon’s part. See L&N 88.166. The OT images come from Deut 29:17-18 and Isa 58:6.
[8:24] 325 tn Grk “Simon answered and said.”
[8:24] 326 tn Grk “may come upon.”
[8:25] 329 tn Grk “after they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
[8:25] 330 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and could be taken to refer specifically to the warning given to Simon in the preceding verses. However, a more general reference is more likely, referring to parting exhortations from Peter and John to the entire group of believers.
[8:25] 331 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[8:25] 332 tn Grk “they were returning to Jerusalem and were proclaiming.” The first imperfect is taken ingressively and the second is viewed iteratively (“proclaiming…as they went”).
[8:25] 333 sn By proclaiming the good news to many Samaritan villages, the apostles now actively share in the broader ministry the Hellenists had started.
[8:25] 334 tn “As they went” is not in the Greek text, but is implied by the imperfect tense (see tn above).
[8:26] 333 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
[8:26] 334 tn Grk “Lord spoke to Philip, saying.” The redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.
[8:26] 335 tn Or “Get up and go about noon.” The phrase κατὰ μεσημβρίαν (kata meshmbrian) can be translated either “about noon” (L&N 67.74) or “toward the south” (L&N 82.4). Since the angel’s command appears to call for immediate action (“Get up”) and would not therefore need a time indicator, a directional reference (“toward the south”) is more likely here.
[8:26] 336 map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[8:26] 337 tn Or “wilderness.”
[8:26] 338 tn The words “This is a desert road” are probably best understood as a comment by the author of Acts, but it is possible they form part of the angel’s speech to Philip, in which case the verse would read: “Get up and go south on the road that goes down from Jerusalem to Gaza – the desert road.”
[8:27] 337 tn Grk “And,” but καί (kai) carries something of a resultative force in this context because what follows describes Philip’s response to the angel’s command.
[8:27] 338 tn Grk “So getting up he went.” The aorist participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[8:27] 339 tn Grk “And there.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[8:27] 340 tn Grk “and behold.” This expression is used to portray Philip’s encounter with the Ethiopian in a vivid way. In the English translation this vividness is difficult to convey; it is necessary to supply the words “he met.”
[8:27] 341 sn The term eunuch normally referred to a man who had been castrated, but this was not always the case (see Gen 39:1 LXX, where Potiphar is called a eunuch). Such castrated individuals were preferred as court officials in the East, although Judaism opposed the practice. The Mosaic law excluded eunuchs from Israel (Deut 23:1), although God certainly accepted them (Isa 56:3-5; Wis 3:14). This individual was a high official, since he was said to be in charge of all her treasury. He may or may not have been a eunuch physically. He appears to be the first fully Gentile convert to Christianity, since the Samaritans mentioned previously (Acts 8:4-25) were regarded as half-breeds.
[8:27] 342 tn Or “the Candace” (the title of the queen of the Ethiopians). The term Κανδάκης (Kandakh") is much more likely a title rather than a proper name (like Pharaoh, which is a title); see L&N 37.77. A few, however, still take the word to be the name of the queen (L&N 93.209). BDAG 507 s.v. Κανδάκη, treats the term as a title and lists classical usage by Strabo (Geography 17.1.54) and others.
[8:27] 343 tn Grk “who was over all her treasury, who.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “he” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.
[8:27] 344 sn Since this man had come to Jerusalem to worship, he may have been a proselyte to Judaism. This event is a precursor to Acts 10.
[8:28] 341 tn Grk “and was sitting.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[8:28] 342 tn Grk “and was reading.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[8:30] 345 tn The participle προσδραμών (prosdramwn) is regarded as attendant circumstance.
[8:30] 346 tn The words “to it” are not in the Greek text but are implied.
[8:30] 347 tn Grk “heard him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[8:30] 348 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[8:30] 349 tn Grk “he said”; but since what follows is a question, it is better English style to translate the introduction to the question “he asked him.”
[8:31] 349 tn Grk “He”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[8:31] 350 tn Grk “How am I able, unless…” The translation is based on the force of the conjunction γάρ (gar) in this context. The translation “How in the world can I?” is given in BDAG 189 s.v. γάρ 1.f.
[8:32] 353 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[8:32] 354 tn Grk “does.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the first line of the quotation (“he was led like a sheep to slaughter”), which has an aorist passive verb normally translated as a past tense in English.
[8:33] 357 tc ‡ Most later
[8:33] 358 tn Or “justice was denied him”; Grk “his justice was taken away.”
[8:33] 359 tn Or “family; or “origin.” The meaning of γενεά (genea) in the quotation is uncertain; BDAG 192 s.v. γενεά 4 suggests “family history.”
[8:33] 360 tn Grk “is taken away.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the rest of the quotation.
[8:33] 361 sn A quotation from Isa 53:7-8.
[8:34] 361 tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokriqei") has not been translated.
[8:34] 362 tn Grk “I beg you,” “I ask you.”
[8:34] 363 sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah.
[8:35] 365 tn Grk “opening his mouth” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[8:35] 366 sn Beginning with this scripture. The discussion likely included many of the scriptures Acts has already noted for the reader in earlier speeches. At the least, readers of Acts would know what other scriptures might be meant.
[8:36] 369 tn Or “What prevents me.” The rhetorical question means, “I should get baptized, right?”
[8:37] 373 tc A few later
[8:38] 377 tn Grk “and they both went down into the water, both Philip and the eunuch.” Since this is somewhat redundant in English, it was simplified to “and both Philip and the eunuch went down into the water.”
[8:38] 378 sn Philip baptized. Again, someone beyond the Twelve has ministered an ordinance of faith.
[8:39] 381 tn BDAG 189 s.v. γάρ 2 indicates that under certain circumstances γάρ (gar) has the same meaning as δέ (de).
[8:39] 382 sn Note that the response to the gospel is rejoicing (joy, cf. Acts 11:23; 13:48).
[8:40] 386 sn Azotus was a city on the coast of southern Palestine, known as Ashdod in OT times.
[8:40] 387 tn The words “the area” are not in the Greek text but are implied.
[8:40] 388 tn Or “he preached the gospel.”
[8:40] 390 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.