Acts 12:19-25
Context12:19 When Herod 1 had searched 2 for him and did not find him, he questioned 3 the guards and commanded that they be led away to execution. 4 Then 5 Herod 6 went down from Judea to Caesarea 7 and stayed there.
12:20 Now Herod 8 was having an angry quarrel 9 with the people of Tyre 10 and Sidon. 11 So they joined together 12 and presented themselves before him. And after convincing 13 Blastus, the king’s personal assistant, 14 to help them, 15 they asked for peace, 16 because their country’s food supply was provided by the king’s country. 12:21 On a day determined in advance, Herod 17 put on his royal robes, 18 sat down on the judgment seat, 19 and made a speech 20 to them. 12:22 But the crowd 21 began to shout, 22 “The voice of a god, 23 and not of a man!” 12:23 Immediately an angel of the Lord 24 struck 25 Herod 26 down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died. 27 12:24 But the word of God 28 kept on increasing 29 and multiplying.
12:25 So Barnabas and Saul returned to 30 Jerusalem 31 when they had completed 32 their mission, 33 bringing along with them John Mark. 34
[12:19] 1 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).
[12:19] 2 tn Or “had instigated a search” (Herod would have ordered the search rather than conducting it himself).
[12:19] 3 tn “Questioned” is used to translate ἀνακρίνας (anakrina") here because a possible translation offered by BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω for this verse is “examined,” which could be understood to mean Herod inspected the guards rather than questioned them. The translation used by the NIV, “cross-examined,” also avoids this possible misunderstanding.
[12:19] 4 tn The meaning “led away to execution” for ἀπαχθῆναι (apacqhnai) in this verse is given by BDAG 95 s.v. ἀπάγω 2.c. Although an explicit reference to execution is lacking here, it is what would usually occur in such a case (Acts 16:27; 27:42; Code of Justinian 9.4.4). “Led away to torture” is a less likely option (Pliny the Younger, Letters 10, 96, 8).
[12:19] 5 tn Grk “and,” but the sequence of events is better expressed in English by “then.” A new sentence is begun in the translation because of the length of the sentence in Greek, which exceeds normal English sentence length.
[12:19] 6 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity. Since Herod has been the subject of the preceding material, and the circumstances of his death are the subject of the following verses (20-23), it is best to understand Herod as the subject here. This is especially true since according to Josephus, Ant. 19.8.2 [19.343-352], Herod Agrippa I died at Caesarea in
[12:19] 7 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[12:20] 8 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[12:20] 9 tn Or “was extremely angry.” L&N 33.453 gives the meaning “be angry and quarrel, quarrel angrily” here. However, in L&N 88.180 the alternative “to be violently angry, to be furious” is given. The term is used only once in the NT (BDAG 461 s.v. θυμομαχέω).
[12:20] 10 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.
[12:20] 11 sn Sidon was an ancient Phoenician royal city on the coast between Berytus (Beirut) and Tyre (BDAG 923 s.v. Σιδών).
[12:20] 12 tn Or “with one accord.”
[12:20] 13 tn Or “persuading.”
[12:20] 14 tn On the term translated “personal assistant” BDAG 554 s.v. κοιτῶν states, “used as part of a title: ὁ ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος the one in charge of the bed-chamber, the chamberlain.” This individual was not just a domestic servant or butler, but a highly respected person who had considerable responsibility for the king’s living quarters and personal affairs. The English word “chamberlain” corresponds very closely to this meaning but is not in common use today. The term “personal assistant,” while it might convey more business associations than management of personal affairs, nevertheless communicates the concept well in contemporary English.
[12:20] 15 tn The words “to help them” are not in the Greek text, but are implied.
[12:20] 16 tn Or “for a reconciliation.” There were grave political risks in having Herod angry at them. The detail shows the ruler’s power.
[12:21] 17 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[12:21] 18 tn Or “apparel.” On Herod’s robes see Josephus, Ant. 19.8.2 (19.344), summarized in the note at the end of v. 23.
[12:21] 19 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “speaker’s platform” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“rostrum,” NASB; “platform,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.
[12:21] 20 tn Or “delivered a public address.”
[12:22] 21 tn The translation “crowd” is given by BDAG 223 s.v. δῆμος; the word often means a gathering of citizens to conduct public business. Here it is simply the group of people gathered to hear the king’s speech.
[12:22] 22 tn The imperfect verb ἐπεφώνει (epefwnei) is taken ingressively in the sequence of events. Presumably the king had started his speech when the crowd began shouting.
[12:22] 23 sn The voice of a god. Contrast the response of Paul and Barnabas in Acts 14:13-15.
[12:23] 24 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
[12:23] 25 sn On being struck…down by an angel, see Acts 23:3; 1 Sam 25:28; 2 Sam 12:15; 2 Kgs 19:35; 2 Chr 13:20; 2 Macc 9:5.
[12:23] 26 tn Grk “him”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[12:23] 27 sn He was eaten by worms and died. Josephus, Ant. 19.8.2 (19.343-352), states that Herod Agrippa I died at Caesarea in
[12:24] 28 sn A metonymy for the number of adherents to God’s word.
[12:25] 30 tc There are a number of variants at this point in the text: εἰς (eis, “to”) in א B Ï sams syhmg; ἀπό (apo, “from”) in D E Ψ 36 323 453 614 1175 al; ἐξ (ex, “from”) in Ì74 A 33 945 1739 al; ἐξ ᾿Ιερουσαλήμ εἰς ᾿Αντιόχειαν (ex Ierousalhm ei" Antioceian, “from Jerusalem to Antioch”) in {a few later manuscripts and part of the Itala}. A decision on this problem is very difficult, but for several reasons εἰς can be preferred. It is the most difficult reading by far in light of the context, since Paul and Barnabas were going to Jerusalem in 11:30. It is found in better witnesses, א and B being very strong evidence. The other readings, ἐξ and ἀπό, are different from εἰς yet bear essentially the same meaning as each other; this seems to suggest that scribes had problems with εἰς and tried to choose an acceptable revision. If εἰς is the earliest reading, ἀπό may be a clarification of ἐξ, and ἐξ could have arisen through confusion of letters. Or ἐξ and ἀπό could both have independently arisen from εἰς as a more acceptable preposition. Despite such arguments, however, the case for εἰς is not airtight: either ἐξ or ἀπό could be preferred on other lines of reasoning. The reading ἐξ enjoys the earliest support, and εἰς could have arisen through the same confusion of letters mentioned above. The immediate and wider context seems to mitigate against εἰς as the original reading: The aorist participle πληρώσαντες (plhrwsante", “when they had completed”) seems to signal the end of the mission to Jerusalem with the famine relief, so it would make sense in the context for the team to be coming from Jerusalem (to Antioch) rather than to Jerusalem, and 13:1 certainly presents the scene at Antioch. The later addition εἰς ᾿Αντιόχειαν after ᾿Ιερουσαλήμ in some
[12:25] 31 sn That is, from Jerusalem to Antioch (see Acts 11:29-30).
[12:25] 32 tn Grk “fulfilled.”