Acts 18:17
Context18:17 So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, 1 and began to beat 2 him in front of the judgment seat. 3 Yet none of these things were of any concern 4 to Gallio.
Acts 17:19
Context17:19 So they took Paul and 5 brought him to the Areopagus, 6 saying, “May we know what this new teaching is that you are proclaiming?
Acts 21:33
Context21:33 Then the commanding officer 7 came up and arrested 8 him and ordered him to be tied up with two chains; 9 he 10 then asked who he was and what 11 he had done.
Acts 23:19
Context23:19 The commanding officer 12 took him by the hand, withdrew privately, and asked, “What is it that you want 13 to report to me?”
Acts 9:27
Context9:27 But Barnabas took 14 Saul, 15 brought 16 him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that 17 the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly 18 in the name of Jesus.
Acts 16:19
Context16:19 But when her owners 19 saw their hope of profit 20 was gone, they seized 21 Paul and Silas and dragged 22 them into the marketplace before the authorities.
Acts 21:30
Context21:30 The whole city was stirred up, 23 and the people rushed together. 24 They seized 25 Paul and dragged him out of the temple courts, 26 and immediately the doors were shut.


[18:17] 1 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).
[18:17] 2 tn The imperfect verb ἔτυπτον (etupton) has been translated as an ingressive imperfect.
[18:17] 3 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.
[18:17] 4 tn L&N 25.223 has “‘none of these things were of any concern to Gallio’ Ac 18:17.”
[17:19] 5 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[17:19] 6 tn Or “to the council of the Areopagus.” See also the term in v. 22.
[21:33] 9 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.
[21:33] 11 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).
[21:33] 12 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.
[21:33] 13 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”
[23:19] 13 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:19] 14 tn Grk “you have,” but the expression “have to report” in English could be understood to mean “must report” rather than “possess to report.” For this reason the nearly equivalent expression “want to report,” which is not subject to misunderstanding, was used in the translation.
[9:27] 17 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:27] 18 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
[9:27] 19 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:27] 20 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:27] 21 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.
[16:19] 22 tn On this use of ἐργασία (ergasia), see BDAG 390 s.v. 4. It is often the case that destructive practices and commerce are closely tied together.
[16:19] 23 tn Grk “was gone, seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:19] 24 tn On the term ἕλκω ({elkw) see BDAG 318 s.v. 1.
[21:30] 25 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.
[21:30] 26 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running together…ἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”
[21:30] 27 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.
[21:30] 28 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.