Acts 2:19
Context2:19 And I will perform wonders in the sky 1 above
and miraculous signs 2 on the earth below,
blood and fire and clouds of smoke.
Acts 2:43
Context2:43 Reverential awe 3 came over everyone, 4 and many wonders and miraculous signs 5 came about by the apostles.
Acts 6:8
Context6:8 Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs 6 among the people.
Acts 4:30
Context4:30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs 7 and wonders through the name of your holy servant Jesus.”
Acts 5:12
Context5:12 Now many miraculous signs 8 and wonders came about among the people through the hands of the apostles. By 9 common consent 10 they were all meeting together in Solomon’s Portico. 11
Acts 7:36
Context7:36 This man led them out, performing wonders and miraculous signs 12 in the land of Egypt, 13 at 14 the Red Sea, and in the wilderness 15 for forty years.
Acts 14:3
Context14:3 So they stayed there 16 for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified 17 to the message 18 of his grace, granting miraculous signs 19 and wonders to be performed through their hands.
Acts 15:12
Context15:12 The whole group kept quiet 20 and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs 21 and wonders God had done among the Gentiles through them.


[2:19] 1 tn Or “in the heaven.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context. Here, in contrast to “the earth below,” a reference to the sky is more likely.
[2:19] 2 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned; this is made explicit in the translation.
[2:43] 4 tn Grk “on every soul” (here “soul” is an idiom for the whole person).
[2:43] 5 tn In this context the miraculous nature of these signs is implied. Cf. BDAG 920 s.v. σημεῖον 2.a.
[6:8] 5 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context. Here the work of miracles extends beyond the Twelve for the first time.
[4:30] 7 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
[5:12] 9 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
[5:12] 10 tn Grk “And by.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[5:12] 11 tn Or “With one mind.”
[5:12] 12 tn Or “colonnade”; Grk “stoa.”
[7:36] 11 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
[7:36] 12 tn Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.
[7:36] 13 tn Grk “and at,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[14:3] 13 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[14:3] 14 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.
[14:3] 16 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
[15:12] 15 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”
[15:12] 16 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.