NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 28:2

Context
28:2 The local inhabitants 1  showed us extraordinary 2  kindness, for they built a fire and welcomed us all because it had started to rain 3  and was cold.

Acts 24:4

Context
24:4 But so that I may not delay 4  you any further, I beg 5  you to hear us briefly 6  with your customary graciousness. 7 

Acts 14:17

Context
14:17 yet he did not leave himself without a witness by doing good, 8  by giving you rain from heaven 9  and fruitful seasons, satisfying you 10  with food and your hearts with joy.” 11 

Acts 27:3

Context
27:3 The next day we put in 12  at Sidon, 13  and Julius, treating Paul kindly, 14  allowed him to go to his friends so they could provide him with what he needed. 15 

Acts 4:9

Context
4:9 if 16  we are being examined 17  today for a good deed 18  done to a sick man – by what means this man was healed 19 

Acts 4:33

Context
4:33 With 20  great power the apostles were giving testimony 21  to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all.

Acts 9:36

Context
Peter Raises Dorcas

9:36 Now in Joppa 22  there was a disciple named Tabitha (which in translation means 23  Dorcas). 24  She was continually doing good deeds and acts of charity. 25 

Acts 20:24

Context
20:24 But I do not consider my life 26  worth anything 27  to myself, so that 28  I may finish my task 29  and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news 30  of God’s grace.

Drag to resizeDrag to resize

[28:2]  1 tn Although this is literally βάρβαροι (barbaroi; “foreigners, barbarians”) used for non-Greek or non-Romans, as BDAG 166 s.v. βάρβαρος 2.b notes, “Of the inhabitants of Malta, who apparently spoke in their native language Ac 28:2, 4 (here β. certainly without derogatory tone…).”

[28:2]  2 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11. Cp. 28:2.”

[28:2]  3 tn Or “because it was about to rain.” BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 4 states, “διὰ τ. ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα because it had begun to rain Ac 28:2…But the mng. here could also be because it threatened to rain (s. 6).”

[24:4]  4 tn Or “may not weary.” BDAG 274 s.v. ἐγκόπτω states, “ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐγκόπτω Ac 24:4 is understood by Syr. and Armen. versions to mean in order not to weary you any further; cp. ἔγκοπος weary Diog. L. 4, 50; LXX; and ἔγκοπον ποιεῖν to weary Job 19:2; Is 43:23. But impose on is also prob.; detain NRSV.”

[24:4]  5 tn Or “request.”

[24:4]  6 tn This term is another NT hapax legomenon (BDAG 976 s.v. συντόμως 2). Tertullus was asking for a brief hearing, and implying to the governor that he would speak briefly and to the point.

[24:4]  7 tn BDAG 371 s.v. ἐπιείκεια has “τῇ σῇ ἐ. with your (customary) indulgence Ac 24:4.”

[14:17]  7 tn The participle ἀγαθουργῶν (agaqourgwn) is regarded as indicating means here, parallel to the following participles διδούς (didou") and ἐμπιπλῶν (empiplwn). This is the easiest way to understand the Greek structure. Semantically, the first participle is a general statement, followed by two participles giving specific examples of doing good.

[14:17]  8 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[14:17]  9 tn Grk “satisfying [filling] your hearts with food and joy.” This is an idiomatic expression; it strikes the English reader as strange to speak of “filling one’s heart with food.” Thus the additional direct object “you” has been supplied, separating the two expressions somewhat: “satisfying you with food and your hearts with joy.”

[14:17]  10 sn God’s general sovereignty and gracious care in the creation are the way Paul introduces the theme of the goodness of God. He was trying to establish monotheism here. It is an OT theme (Gen 8:22; Ps 4:7; 145:15-16; 147:8-9; Isa 25:6; Jer 5:24) which also appears in the NT (Luke 12:22-34).

[27:3]  10 tn BDAG 516 s.v. κατάγω states, “Hence the pass., in act. sense, of ships and seafarers put in εἴς τι at a harborεἰς Σιδῶνα Ac 27:3.”

[27:3]  11 sn Sidon is another seaport 75 mi (120 km) north of Caesarea.

[27:3]  12 tn BDAG 1056 s.v. φιλανθρώπως states, “benevolently, kindly φιλανθρώπως χρῆσθαί (τινι) treat someone in kindly fashionAc 27:3.”

[27:3]  13 tn Grk “to go to his friends to be cared for.” The scene is an indication of Christian hospitality.

[4:9]  13 tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about.

[4:9]  14 tn Or “questioned.” The Greek term ἀνακρίνω (anakrinw) points to an examination similar to a legal one.

[4:9]  15 tn Or “for an act of kindness.”

[4:9]  16 tn Or “delivered” (σέσωται [seswtai], from σώζω [swzw]). See 4:12.

[4:33]  16 tn Grk “And with.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[4:33]  17 tn Or “were witnessing.”

[9:36]  19 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa. “Though Joppa never became a major seaport, it was of some importance as a logistical base and an outlet to the Mediterranean” (A. F. Rainey, ISBE 2:1118-19).

[9:36]  20 tn Grk “which being translated is called.” In English this would normally be expressed “which is translated as” or “which in translation means.” The second option is given by L&N 33.145.

[9:36]  21 sn This is a parenthetical note by the author. Dorcas is the Greek translation of the Aramaic name Tabitha. Dorcas in Greek means “gazelle” or “deer.”

[9:36]  22 tn Or “and helping the poor.” Grk “She was full of good deeds and acts of charity which she was continually doing.” Since it is somewhat redundant in English to say “she was full of good deeds…which she was continually doing,” the translation has been simplified to “she was continually doing good deeds and acts of charity.” The imperfect verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a progressive imperfect (“was continually doing”).

[20:24]  22 tn Grk “soul.”

[20:24]  23 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”

[20:24]  24 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”

[20:24]  25 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation – ‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.

[20:24]  26 tn Or “to the gospel.”



TIP #21: 'To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box.' [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA