Acts 3:6
Context3:6 But Peter said, “I have no silver or gold, 1 but what I do have I give you. In the name 2 of Jesus Christ 3 the Nazarene, stand up and 4 walk!”
Acts 10:30
Context10:30 Cornelius 5 replied, 6 “Four days ago at this very hour, at three o’clock in the afternoon, 7 I was praying in my house, and suddenly 8 a man in shining clothing stood before me
Acts 10:33
Context10:33 Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come. 9 So now we are all here in the presence of God 10 to listen 11 to everything the Lord has commanded you to say to us.” 12
Acts 10:41
Context10:41 not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen, 13 who ate and drank 14 with him after he rose from the dead.
Acts 11:12
Context11:12 The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers 15 also went with me, and we entered the man’s house.
Acts 11:17
Context11:17 Therefore if God 16 gave them the same gift 17 as he also gave us after believing 18 in the Lord Jesus Christ, 19 who was I to hinder 20 God?”
Acts 13:22
Context13:22 After removing him, God 21 raised up 22 David their king. He testified about him: 23 ‘I have found David 24 the son of Jesse to be a man after my heart, 25 who will accomplish everything I want him to do.’ 26
Acts 16:15
Context16:15 After she and her household were baptized, she urged us, 27 “If 28 you consider me to be a believer in the Lord, 29 come and stay in my house.” And she persuaded 30 us.
Acts 16:37
Context16:37 But Paul said to the police officers, 31 “They had us beaten in public 32 without a proper trial 33 – even though we are Roman citizens 34 – and they threw us 35 in prison. And now they want to send us away 36 secretly? Absolutely not! They 37 themselves must come and escort us out!” 38
Acts 17:23
Context17:23 For as I went around and observed closely your objects of worship, 39 I even found an altar with this inscription: 40 ‘To an unknown god.’ Therefore what you worship without knowing it, 41 this I proclaim to you.
Acts 21:5
Context21:5 When 42 our time was over, 43 we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 44 us outside of the city. After 45 kneeling down on the beach and praying, 46
Acts 21:13
Context21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 47 my heart? For I am ready not only to be tied up, 48 but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
Acts 22:10
Context22:10 So I asked, 49 ‘What should I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Get up 50 and go to Damascus; there you will be told about everything 51 that you have been designated 52 to do.’
Acts 23:6
Context23:6 Then when Paul noticed 53 that part of them were Sadducees 54 and the others Pharisees, 55 he shouted out in the council, 56 “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 57 of the dead!”
Acts 25:10
Context25:10 Paul replied, 58 “I am standing before Caesar’s 59 judgment seat, 60 where I should be tried. 61 I have done nothing wrong 62 to the Jews, as you also know very well. 63
Acts 26:16
Context26:16 But get up and stand on your feet, for I have appeared to you for this reason, to designate you in advance 64 as a servant and witness 65 to the things 66 you have seen 67 and to the things in which I will appear to you.


[3:6] 1 tn Or “I have no money.” L&N 6.69 classifies the expression ἀργύριον καὶ χρυσίον (argurion kai crusion) as an idiom that is a generic expression for currency, thus “money.”
[3:6] 2 sn In the name. Note the authority in the name of Jesus the Messiah. His presence and power are at work for the man. The reference to “the name” is not like a magical incantation, but is designed to indicate the agent who performs the healing. The theme is quite frequent in Acts (2:38 plus 21 other times).
[3:6] 3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[3:6] 4 tc The words “stand up and” (ἔγειρε καί, egeire kai) are not in a few
[10:30] 5 tn Grk “And Cornelius.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:30] 7 tn Grk “at the ninth hour.” Again, this is the hour of afternoon prayer.
[10:30] 8 tn Grk “and behold.” The interjection ἰδού (idou) is difficult at times to translate into English. Here it has been translated as “suddenly” to convey the force of Cornelius’ account of the angel’s appearance.
[10:33] 9 tn Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν (kalw" poiein) is translated “be kind enough to do someth.” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).
[10:33] 10 tn The translation “we are here in the presence of God” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν (enwpion tou qeou paresmen) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.
[10:33] 11 tn Or “to hear everything.”
[10:33] 12 tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.
[10:41] 13 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.
[10:41] 14 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.
[11:12] 17 sn Six witnesses is three times more than what would normally be required. They could confirm the events were not misrepresented by Peter.
[11:17] 21 tc Codex Bezae (D) and {a few other Western witnesses} here lack ὁ θεός (Jo qeo", “God”), perhaps because these scribes considered the Holy Spirit to be the gift of Christ rather than the gift of God; thus leaving the subject implicit would naturally draw the reader back to v. 16 to see the Lord Jesus as the bestower of the Spirit.
[11:17] 22 sn That is, the same gift of the Holy Spirit.
[11:17] 23 tn Or “gave us when we believed”; or “gave us after we believed”; or “gave us who believed”; or “gave them when they believed the same gift as he also gave us.” The aorist dative plural participle πιστεύσασιν (pisteusasin) can be understood in several different ways: (1) It could modify ἡμῖν (Jhmin, “us”) or αὐτοῖς (autois, “them”). Proximity (it immediately follows ἡμῖν) would suggest that it belongs with ἡμῖν, so the last option (“gave them when they believed the same gift he also gave us”) is less likely. (2) The participle could be either adverbial or adjectival, modifying ἡμῖν. This decision is primarily a contextual one. The point Peter made is not whether or not the Gentiles believed, since both groups (“us” and “they”) had believed in the Lord Jesus Christ. The point was whether or not the Gentiles received the Spirit when they believed, just as Jewish Christians had received the Spirit on the day of Pentecost when they believed. Translated as an adjectival participle, πιστεύσασιν only affirms the fact of belief, however, and raises somewhat of a theological problem if one realizes, “Would God have given the Gentiles the Spirit if they had not believed?” (In other words, belief in itself is a theological prerequisite for receiving the Spirit. As such, in the case of the Gentiles, it is assumed.) Thus in context it makes more sense to understand the participle πιστεύσασιν as adverbial, related to the time of belief in connection with the giving of the Spirit. (3) The participle πιστεύσασιν as a temporal participle can refer to action antecedent to the action of the main verb ἔδωκεν (edwken) or contemporaneous with it. Logically, at least, the gift of the Spirit followed belief in the case of the original Christians, who had believed before the day of Pentecost. In the case of Cornelius and his household, belief and the reception of the Spirit were virtually simultaneous. One can argue that Peter is “summarizing” the experience of Jewish Christians, and therefore the actions of belief and reception of the Spirit, while historically separate, have been “telescoped” into one (“gave them the same gift as he gave us when we believed”), but to be technically accurate the participle πιστεύσασιν should be translated “gave them the same gift as he also gave us after we believed.” A number of these problems can be avoided, however, by using a translation in English that maintains some of the ambiguity of the Greek original. Thus “if God gave them the same gift as he also gave us after believing” is used, where the phrase “after believing” can refer either to “them” or to “us,” or both.
[11:17] 24 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[11:17] 25 tn Or “prevent,” “forbid” (BDAG 580 s.v. κωλύω 1.a). Peter’s point is that he will not stand in the way of God.
[13:22] 25 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[13:22] 26 sn The expression raised up refers here to making someone king. There is a wordplay here: “raising up” refers to bringing someone onto the scene of history, but it echoes with the parallel to Jesus’ resurrection.
[13:22] 27 tn Grk “about whom.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek. The verb εἶπεν (eipen) has not been translated (literally “he said testifying”) because it is redundant when combined with the participle μαρτυρήσας (marturhsa", “testifying”). Instead the construction of verb plus participle has been translated as a single English verb (“testified”).
[13:22] 28 sn A quotation from Ps 89:20.
[13:22] 29 sn A quotation from 1 Sam 13:14.
[13:22] 30 tn Or “who will perform all my will,” “who will carry out all my wishes.”
[16:15] 29 tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.
[16:15] 30 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.
[16:15] 31 tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ – ‘believer, Christian, follower.’”
[16:15] 32 tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”
[16:37] 33 tn Grk “to them”; the referent (the police officers) has been specified in the translation for clarity.
[16:37] 34 tn Grk “Having us beaten in public.” The participle δείραντες (deirante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:37] 35 tn Or “in public, uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.
[16:37] 36 tn The participle ὑπάρχοντας (Juparconta") has been translated as a concessive adverbial participle.
[16:37] 37 tn The word “us” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[16:37] 38 tn L&N 28.71 has “send us away secretly” for this verse.
[16:37] 40 sn They themselves must come and escort us out! Paul was asking for the injustice he and Silas suffered to be symbolically righted. It was a way of publicly taking their actions off the record and showing the apostles’ innocence, a major public statement. Note the apology given in v. 39.
[17:23] 37 tn Or “your sanctuaries.” L&N 53.54 gives “sanctuary” (place of worship) as an alternate meaning for the word σεβάσματα (sebasmata).
[17:23] 38 tn Grk “on which was written,” but since it would have been carved in stone, it is more common to speak of an “inscription” in English. To simplify the English the relative construction with a passive verb (“on which was inscribed”) was translated as a prepositional phrase with a substantive (“inscription”).
[17:23] 39 tn BDAG 13 s.v. ἀγνοέω 1.b has “Abs. ὅ ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε what you worship without knowing it (on the subject matter Maximus Tyr. 11, 5e: all sorts of philosophers ἴσασιν οὐκ ἑκόντες καὶ λέγουσιν ἄκοντες sc. τὸ θεῖον = they know and name God without intending to do so) Ac 17:23.” Paul, in typical Jewish Christian style, informs them of the true God, of whom their idols are an ignorant reflection.
[21:5] 41 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[21:5] 42 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”
[21:5] 43 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.
[21:5] 44 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[21:5] 45 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.
[21:13] 45 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).
[21:13] 46 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.
[22:10] 49 tn Grk “So I said.”
[22:10] 50 tn Grk “Getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
[22:10] 51 tn Grk “about all things.”
[22:10] 52 tn Or “assigned,” “ordered.” BDAG 991 s.v. τάσσω 2.a has “act. and pass., foll. by acc. w. inf.…περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι concerning everything that you have been ordered to do 22:10.” There is an allusion to a divine call and commission here.
[23:6] 53 tn BDAG 200 s.v. γινώσκω 4 has “to be aware of someth., perceive, notice, realize”; this is further clarified by section 4.c: “w. ὅτι foll….Ac 23:6.”
[23:6] 54 sn See the note on Sadducees in 4:1.
[23:6] 55 sn See the note on Pharisee in 5:34.
[23:6] 56 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:6] 57 tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (ἐ. καὶ ἀνάστασις for ἐ. τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 ἐ. καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.
[25:10] 58 tn Or “before the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[25:10] 59 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here. Here of course Paul’s reference to “Caesar’s judgment seat” is a form of metonymy; since Festus is Caesar’s representative, Festus’ judgment seat represents Caesar’s own.
[25:10] 60 tn That is, tried by an imperial representative and subject to Roman law.
[25:10] 61 sn “I have done nothing wrong.” Here is yet another declaration of total innocence on Paul’s part.
[25:10] 62 tn BDAG 506 s.v. καλῶς 7 states, “comp. κάλλιον (for the superl., as Galen, Protr. 8 p. 24, 19J.=p. 10, 31 Kaibel; s. B-D-F §244, 2) ὡς καί σὺ κ. ἐπιγινώσκεις as also you know very well Ac 25:10.”
[26:16] 61 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance.’”
[26:16] 62 sn As a servant and witness. The commission is similar to Acts 1:8 and Luke 1:2. Paul was now an “eyewitness” of the Lord.
[26:16] 63 tn BDAG 719 s.v. ὁράω A.1.b states, “W. attraction of the relative ὧν = τούτων ἅ Lk 9:36; Ac 22:15. The attraction may be due to colloq. breviloquence in μάρτυρα ὧν τε εἶδες με ὧν τε ὀφθήσομαί σοι a witness to the things in which you saw me and to those in which I shall appear to you Ac 26:16b.”
[26:16] 64 tc ‡ Some