Acts 4:7
Context4:7 After 1 making Peter and John 2 stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name 3 did you do this?”
Acts 4:14
Context4:14 And because they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against this. 4
Acts 5:20
Context5:20 “Go and stand in the temple courts 5 and proclaim 6 to the people all the words of this life.”
Acts 9:7
Context9:7 (Now the men 7 who were traveling with him stood there speechless, 8 because they heard the voice but saw no one.) 9
Acts 24:20
Context24:20 Or these men here 10 should tell what crime 11 they found me guilty of 12 when I stood before the council, 13
Acts 25:18
Context25:18 When his accusers stood up, they did not charge 14 him with any of the evil deeds I had suspected. 15
Acts 26:6
Context26:6 And now I stand here on trial 16 because of my hope in the promise made by God to our ancestors, 17


[4:7] 1 tn Grk “And after.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here. Instead a new sentence is begun in the translation at the beginning of v. 7.
[4:7] 2 tn Grk “making them”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
[4:7] 3 sn By what name. The issue of the “name” comes up again here. This question, meaning “by whose authority,” surfaces an old dispute (see Luke 20:1-8). Who speaks for God about the ancient faith?
[4:14] 4 tn Or “nothing to say in opposition.”
[5:20] 7 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[9:7] 10 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.
[9:7] 11 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός.
[9:7] 12 sn This is a parenthetical note by the author. Acts 22:9 appears to indicate that they saw the light but did not hear a voice. They were “witnesses” that something happened.
[24:20] 13 tn Grk “these [men] themselves.”
[24:20] 14 tn Or “unrighteous act.”
[24:20] 15 tn The words “me guilty of” are not in the Greek text, but are implied. L&N 88.23 has “αὐτοὶ οὗτοι εἰπάτωσαν τί εὗρον ἀδίκημα στάντος μου ‘let these men themselves tell what unrighteous act they found me guilty of’ Ac 24:20.”
[24:20] 16 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[25:18] 16 tn Grk “they brought no charge of any of the evil deeds.” BDAG 31 s.v. αἰτία 3.b has “αἰτίαν φέρειν…bring an accusation Ac 25:18.” Since κατήγοροι (kathgoroi, “accusers”) in the previous clause is somewhat redundant with this, “charge” was used instead.
[25:18] 17 tn Or “I was expecting.”
[26:6] 19 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.a.α has “κρίνεσθαι ἐπί τινι be on trial because of a thing Ac 26:6.”