Acts 5:30
Context5:30 The God of our forefathers 1 raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree. 2
Acts 5:42
Context5:42 And every day both in the temple courts 3 and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news 4 that Jesus was the Christ. 5
Acts 9:20
Context9:20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, 6 saying, “This man is the Son of God.” 7
Acts 16:31
Context16:31 They replied, 8 “Believe 9 in the Lord Jesus 10 and you will be saved, you and your household.”
Acts 18:28
Context18:28 for he refuted the Jews vigorously 11 in public debate, 12 demonstrating from the scriptures that the Christ 13 was Jesus. 14
Acts 20:21
Context20:21 testifying 15 to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 16


[5:30] 1 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”
[5:30] 2 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the first century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.
[5:42] 3 tn Grk “temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper and has been translated accordingly.
[5:42] 4 tn Grk “teaching and evangelizing.” They were still obeying God, not men (see 4:18-20; 5:29).
[5:42] 5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[9:20] 5 sn See the note on synagogue in 6:9.
[9:20] 6 tn The ὅτι (Joti) is understood to introduce direct (“This man is the Son of God”) rather than indirect discourse (“that this man is the Son of God”) because the pronoun οὗτος (Jouto") combined with the present tense verb ἐστιν (estin) suggests the contents of what was proclaimed are a direct (albeit summarized) quotation.
[16:31] 8 sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.
[16:31] 9 tc The majority of
[18:28] 9 tn Or “vehemently.” BDAG 414 s.v. εὐτόνως has “vigorously, vehemently…εὐ. διακατελέγχεσθαί τινι refute someone vigorously Ac 18:28.”
[18:28] 10 tn L&N 33.442 translates the phrase τοῖς ᾿Ιουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ (toi" Ioudaioi" diakathlenceto dhmosia) as “he defeated the Jews in public debate.” On this use of the term δημόσιος (dhmosio") see BDAG 223 s.v. 2.
[18:28] 11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Again the issue is identifying the Christ as Jesus (see 5:42; 8:5; 9:22; 18:5).
[18:28] 12 tn Although many English translations have here “that Jesus was the Christ,” in the case of two accusatives following a copulative infinitive, the first would normally be the subject and the second the predicate nominative. Additionally, the first accusative here (τὸν χριστόν, ton criston) has the article, a further indication that it should be regarded as subject of the infinitive.
[20:21] 11 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”
[20:21] 12 tc Several