Deuteronomy 31:16
Context31:16 Then the Lord said to Moses, “You are about to die, 1 and then these people will begin to prostitute themselves with the foreign gods of the land into which they 2 are going. They 3 will reject 4 me and break my covenant that I have made with them. 5
Deuteronomy 31:1
Context31:1 Then Moses went 6 and spoke these words 7 to all Israel.
Deuteronomy 1:21
Context1:21 Look, he 8 has placed the land in front of you! 9 Go up, take possession of it, just as the Lord, the God of your ancestors, said to do. Do not be afraid or discouraged!”
Daniel 12:2
Context12:2 Many of those who sleep
in the dusty ground will awake –
some to everlasting life,
and others to shame and everlasting abhorrence. 10
Acts 13:36
Context13:36 For David, after he had served 11 God’s purpose in his own generation, died, 12 was buried with his ancestors, 13 and experienced 14 decay,
Acts 13:1
Context13:1 Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: 15 Barnabas, Simeon called Niger, 16 Lucius the Cyrenian, 17 Manaen (a close friend of Herod 18 the tetrarch 19 from childhood 20 ) and Saul.
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 21 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 22 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Colossians 4:14
Context4:14 Our dear friend Luke the physician and Demas greet you.
[31:16] 1 tn Heb “lie down with your fathers” (so NASB); NRSV “ancestors.”
[31:16] 2 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style. The third person singular also occurs in the Hebrew text twice more in this verse, three times in v. 17, once in v. 18, five times in v. 20, and four times in v. 21. Each time it is translated as third person plural for stylistic reasons.
[31:16] 3 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:16] 4 tn Or “abandon” (TEV, NLT).
[31:16] 5 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:1] 6 tc For the MT reading וַיֵּלֶךְ (vayyelekh, “he went”), the LXX and Qumran have וַיְכַל (vaykhal, “he finished”): “So Moses finished speaking,” etc. The difficult reading of the MT favors its authenticity.
[31:1] 7 tn In the MT this refers to the words that follow (cf. NIV, NCV).
[1:21] 8 tn Heb “the
[1:21] 9 tn Or “has given you the land” (cf. NAB, NIV, NRSV).
[12:2] 10 sn This verse is the only undisputed reference to a literal resurrection found in the Hebrew Bible.
[13:36] 11 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.
[13:36] 12 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
[13:36] 13 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).
[13:36] 14 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.
[13:1] 15 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[13:1] 16 sn Simeon may well have been from North Africa, since the Latin loanword Niger refers to someone as “dark-complexioned.”
[13:1] 17 sn The Cyrenian refers to a native of the city of Cyrene, on the coast of northern Africa west of Egypt.
[13:1] 18 sn Herod is generally taken as a reference to Herod Antipas, who governed Galilee from 4
[13:1] 19 tn Or “the governor.”
[13:1] 20 tn Or “(a foster brother of Herod the tetrarch).” The meaning “close friend from childhood” is given by L&N 34.15, but the word can also mean “foster brother” (L&N 10.51). BDAG 976 s.v. σύντροφας states, “pert. to being brought up with someone, either as a foster-brother or as a companion/friend,” which covers both alternatives. Context does not given enough information to be certain which is the case here, although many modern translations prefer the meaning “close friend from childhood.”
[1:1] 21 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 22 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.