Deuteronomy 30:1--31:30
Context30:1 “When you have experienced all these things, both the blessings and the curses 1 I have set before you, you will reflect upon them 2 in all the nations where the Lord your God has banished you. 30:2 Then if you and your descendants 3 turn to the Lord your God and obey him with your whole mind and being 4 just as 5 I am commanding you today, 30:3 the Lord your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples among whom he 6 has scattered you. 30:4 Even if your exiles are in the most distant land, 7 from there the Lord your God will gather you and bring you back. 30:5 Then he 8 will bring you to the land your ancestors 9 possessed and you also will possess it; he will do better for you and multiply you more than he did your ancestors. 30:6 The Lord your God will also cleanse 10 your heart and the hearts of your descendants 11 so that you may love him 12 with all your mind and being and so that you may live. 30:7 Then the Lord your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you. 30:8 You will return and obey the Lord, keeping all his commandments I am giving 13 you today. 30:9 The Lord your God will make the labor of your hands 14 abundantly successful and multiply your children, 15 the offspring of your cattle, and the produce of your soil. For the Lord your God will once more 16 rejoice over you to make you prosperous 17 just as he rejoiced over your ancestors, 30:10 if you obey the Lord your God and keep his commandments and statutes that are written in this scroll of the law. But you must turn to him 18 with your whole mind and being.
30:11 “This commandment I am giving 19 you today is not too difficult for you, nor is it too remote. 30:12 It is not in heaven, as though one must say, “Who will go up to heaven to get it for us and proclaim it to us so we may obey it?” 30:13 And it is not across the sea, as though one must say, “Who will cross over to the other side of the sea and get it for us and proclaim it to us so we may obey it?” 30:14 For the thing is very near you – it is in your mouth and in your mind 20 so that you can do it.
30:15 “Look! I have set before you today life and prosperity on the one hand, and death and disaster on the other. 30:16 What 21 I am commanding you today is to love the Lord your God, to walk in his ways, and to obey his commandments, his statutes, and his ordinances. Then you will live and become numerous and the Lord your God will bless you in the land which you are about to possess. 22 30:17 However, if you 23 turn aside and do not obey, but are lured away to worship and serve other gods, 30:18 I declare to you this very day that you will certainly 24 perish! You will not extend your time in the land you are crossing the Jordan to possess. 25 30:19 Today I invoke heaven and earth as a witness against you that I have set life and death, blessing and curse, before you. Therefore choose life so that you and your descendants may live! 30:20 I also call on you 26 to love the Lord your God, to obey him and be loyal to him, for he gives you life and enables you to live continually 27 in the land the Lord promised to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.”
31:1 Then Moses went 28 and spoke these words 29 to all Israel. 31:2 He said to them, “Today I am a hundred and twenty years old. I am no longer able to get about, 30 and the Lord has said to me, ‘You will not cross the Jordan.’ 31:3 As for the Lord your God, he is about to cross over before you; he will destroy these nations before you and dispossess them. As for Joshua, he is about to cross before you just as the Lord has said. 31:4 The Lord will do to them just what he did to Sihon and Og, the Amorite kings, and to their land, which he destroyed. 31:5 The Lord will deliver them over to you and you will do to them according to the whole commandment I have given you. 31:6 Be strong and courageous! Do not fear or tremble before them, for the Lord your God is the one who is going with you. He will not fail you or abandon you!” 31:7 Then Moses called out to Joshua 31 in the presence of all Israel, “Be strong and courageous, for you will accompany these people to the land that the Lord promised to give their ancestors, 32 and you will enable them to inherit it. 31:8 The Lord is indeed going before you – he will be with you; he will not fail you or abandon you. Do not be afraid or discouraged!”
31:9 Then Moses wrote down this law and gave it to the Levitical priests, who carry the ark of the Lord’s covenant, and to all Israel’s elders. 31:10 He 33 commanded them: “At the end of seven years, at the appointed time of the cancellation of debts, 34 at the Feast of Temporary Shelters, 35 31:11 when all Israel comes to appear before the Lord your God in the place he chooses, you must read this law before them 36 within their hearing. 31:12 Gather the people – men, women, and children, as well as the resident foreigners in your villages – so they may hear and thus learn about and fear the Lord your God and carefully obey all the words of this law. 31:13 Then their children, who have not known this law, 37 will also hear about and learn to fear the Lord your God for as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess.”
31:14 Then the Lord said to Moses, “The day of your death is near. Summon Joshua and present yourselves in the tent 38 of meeting 39 so that I can commission him.” 40 So Moses and Joshua presented themselves in the tent of meeting. 31:15 The Lord appeared in the tent in a pillar of cloud that 41 stood above the door of the tent. 31:16 Then the Lord said to Moses, “You are about to die, 42 and then these people will begin to prostitute themselves with the foreign gods of the land into which they 43 are going. They 44 will reject 45 me and break my covenant that I have made with them. 46 31:17 At that time 47 my anger will erupt against them 48 and I will abandon them and hide my face from them until they are devoured. Many disasters and distresses will overcome 49 them 50 so that they 51 will say at that time, ‘Have not these disasters 52 overcome us 53 because our 54 God is not among us 55 ?’ 31:18 But I will certainly 56 hide myself at that time because of all the wickedness they 57 will have done by turning to other gods. 31:19 Now write down for yourselves the following song and teach it to the Israelites. Put it into their very mouths so that this song may serve as my witness against the Israelites! 31:20 For after I have brought them 58 to the land I promised to their 59 ancestors – one flowing with milk and honey – and they 60 eat their fill 61 and become fat, then they 62 will turn to other gods and worship them; they will reject me and break my covenant. 31:21 Then when 63 many disasters and distresses overcome them 64 this song will testify against them, 65 for their 66 descendants will not forget it. 67 I know the 68 intentions they have in mind 69 today, even before I bring them 70 to the land I have promised.” 31:22 So on that day Moses wrote down this song and taught it to the Israelites, 31:23 and the Lord 71 commissioned Joshua son of Nun, “Be strong and courageous, for you will take the Israelites to the land I have promised them, and I will be with you.” 72
31:24 When Moses finished writing on a scroll the words of this law in their entirety, 31:25 he 73 commanded the Levites who carried the ark of the Lord’s covenant, 31:26 “Take this scroll of the law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God. It will remain there as a witness against you, 31:27 for I know about your rebellion and stubbornness. 74 Indeed, even while I have been living among you to this very day, you have rebelled against the Lord; you will be even more rebellious after my death! 75 31:28 Gather to me all your tribal elders and officials so I can speak to them directly about these things and call the heavens and the earth to witness against them. 31:29 For I know that after I die you will totally 76 corrupt yourselves and turn away from the path I have commanded you to walk. Disaster will confront you in the days to come because you will act wickedly 77 before the Lord, inciting him to anger because of your actions.” 78 31:30 Then Moses recited the words of this song from start to finish in the hearing of the whole assembly of Israel.
[30:1] 1 tn Heb “the blessing and the curse.”
[30:1] 2 tn Heb “and you bring (them) back to your heart.”
[30:2] 3 tn Heb “sons” (so NASB); KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT “children.”
[30:2] 4 tn Or “heart and soul” (also in vv. 6, 10).
[30:2] 5 tn Heb “according to all.”
[30:3] 6 tn Heb “the
[30:4] 7 tn Heb “are at the farthest edge of the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[30:5] 8 tn Heb “the
[30:5] 9 tn Heb “fathers” (also later in this verse and in vv. 9, 20).
[30:6] 10 tn Heb “circumcise” (so KJV, NAB, NIV, NRSV); TEV “will give you and your descendents obedient hearts.” See note on the word “cleanse” in Deut 10:16.
[30:6] 11 tn Heb “seed” (so KJV, ASV).
[30:6] 12 tn Heb “the
[30:8] 13 tn Heb “commanding”; NAB “which I now enjoin on you.”
[30:9] 14 tc The MT reads “hand” (singular). Most versions read the plural.
[30:9] 15 tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NIV); NRSV “of your body.”
[30:9] 16 tn Heb “return and.” The Hebrew verb is used idiomatically here to indicate the repetition of the following action.
[30:9] 17 tn The Hebrew text includes “for good.”
[30:10] 18 tn Heb “to the
[30:11] 19 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you.”
[30:16] 21 tc A number of LXX
[30:16] 22 tn Heb “which you are going there to possess it.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
[30:17] 23 tn Heb “your heart,” as a metonymy for the person.
[30:18] 24 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”
[30:18] 25 tn Heb “to go there to possess it.”
[30:20] 26 tn The words “I also call on you” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 19-20 are one long sentence, which the translation divides into two.
[30:20] 27 tn Heb “he is your life and the length of your days to live.”
[31:1] 28 tc For the MT reading וַיֵּלֶךְ (vayyelekh, “he went”), the LXX and Qumran have וַיְכַל (vaykhal, “he finished”): “So Moses finished speaking,” etc. The difficult reading of the MT favors its authenticity.
[31:1] 29 tn In the MT this refers to the words that follow (cf. NIV, NCV).
[31:2] 30 tn Or “am no longer able to lead you” (NIV, NLT); Heb “am no longer able to go out and come in.”
[31:7] 31 tn The Hebrew text includes “and said to him.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[31:7] 32 tn Heb “fathers” (also in v. 20).
[31:10] 33 tn Heb “Moses.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.
[31:10] 34 tn The Hebrew term שְׁמִטָּה (shÿmittah), a derivative of the verb שָׁמַט (shamat, “to release; to relinquish”), refers to the procedure whereby debts of all fellow Israelites were to be canceled. Since the Feast of Tabernacles celebrated God’s own deliverance of and provision for his people, this was an appropriate time for Israelites to release one another. See note on this word at Deut 15:1.
[31:10] 35 tn The Hebrew phrase הַסֻּכּוֹת[חַג] ([khag] hassukot, “[festival of] huts” [or “shelters”]) is traditionally known as the Feast of Tabernacles. See note on the name of the festival in Deut 16:13.
[31:11] 36 tn Heb “before all Israel.”
[31:13] 37 tn The phrase “this law” is not in the Hebrew text, but English style requires an object for the verb here. Other translations also supply the object which is otherwise implicit (cf. NIV “who do not know this law”; TEV “who have never heard the Law of the Lord your God”).
[31:14] 38 tc The LXX reads “by the door of the tent” in line with v. 10 but also, perhaps, as a reflection of its tendency to avoid over-familiarity with Yahweh and his transcendence.
[31:14] 39 tn Heb “tent of assembly” (מוֹעֵד אֹהֶל, ’ohel mo’ed); this is not always the same as the tabernacle, which is usually called מִשְׁכָּן (mishkan, “dwelling-place”), a reference to its being invested with God’s presence. The “tent of meeting” was erected earlier than the tabernacle and was the place where Yahweh occasionally appeared, especially to Moses (cf. Exod 18:7-16; 33:7-11; Num 11:16, 24, 26; 12:4).
[31:14] 40 tn Heb “I will command him.”
[31:15] 41 tn Heb “and the pillar of cloud.” This phrase was not repeated in the translation; a relative clause was used instead.
[31:16] 42 tn Heb “lie down with your fathers” (so NASB); NRSV “ancestors.”
[31:16] 43 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style. The third person singular also occurs in the Hebrew text twice more in this verse, three times in v. 17, once in v. 18, five times in v. 20, and four times in v. 21. Each time it is translated as third person plural for stylistic reasons.
[31:16] 44 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:16] 45 tn Or “abandon” (TEV, NLT).
[31:16] 46 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 47 tn Heb “on that day.” This same expression also appears later in the verse and in v. 18.
[31:17] 48 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 49 tn Heb “find,” “encounter.”
[31:17] 50 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 51 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 53 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
[31:17] 55 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
[31:18] 56 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”
[31:18] 57 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:20] 58 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:20] 59 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:20] 60 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:20] 61 tn Heb “and are satisfied.”
[31:20] 62 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:21] 63 tn Heb “Then it will come to pass that.”
[31:21] 64 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:21] 65 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:21] 66 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:21] 67 tn Heb “it will not be forgotten from the mouth of his seed.”
[31:21] 68 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:21] 69 tn Heb “which he is doing.”
[31:21] 70 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:23] 71 tn Heb “he.” Since the pronoun could be taken to refer to Moses, the referent has been specified as “the
[31:23] 72 tc The LXX reads, “as the
[31:25] 73 tn Heb “Moses.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
[31:27] 74 tn Heb “stiffness of neck” (cf. KJV, NAB, NIV). See note on the word “stubborn” in Deut 9:6.
[31:27] 75 tn Heb “How much more after my death?” The Hebrew text has a sarcastic rhetorical question here; the translation seeks to bring out the force of the question.
[31:29] 76 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “totally.”