Deuteronomy 32:34
Context32:34 “Is this not stored up with me?” says the Lord, 1
“Is it not sealed up in my storehouses?
Deuteronomy 11:30
Context11:30 Are they not across the Jordan River, 2 toward the west, in the land of the Canaanites who live in the Arabah opposite Gilgal 3 near the oak 4 of Moreh?
Deuteronomy 31:17
Context31:17 At that time 5 my anger will erupt against them 6 and I will abandon them and hide my face from them until they are devoured. Many disasters and distresses will overcome 7 them 8 so that they 9 will say at that time, ‘Have not these disasters 10 overcome us 11 because our 12 God is not among us 13 ?’


[32:34] 1 tn Verses 34-35 appear to be a quotation of the
[11:30] 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
[11:30] 3 sn Gilgal. From a Hebrew verb root גָלַל (galal, “to roll”) this place name means “circle” or “rolling,” a name given because God had “rolled away the reproach of Egypt from you” (Josh 5:9). It is perhaps to be identified with Khirbet el-Metjir, 1.2 mi (2 km) northeast of OT Jericho.
[11:30] 4 tc The MT plural “oaks” (אֵלוֹנֵי, ’eloney) should probably be altered (with many Greek texts) to the singular “oak” (אֵלוֹן, ’elon; cf. NRSV) in line with the only other occurrence of the phrase (Gen 12:6). The Syriac, Tg. Ps.-J. read mmrá, confusing this place with the “oaks of Mamre” near Hebron (Gen 13:18). Smr also appears to confuse “Moreh” with “Mamre” (reading mwr’, a combined form), adding the clarification mwl shkm (“near Shechem”) apparently to distinguish it from Mamre near Hebron.
[31:17] 3 tn Heb “on that day.” This same expression also appears later in the verse and in v. 18.
[31:17] 4 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 5 tn Heb “find,” “encounter.”
[31:17] 6 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 7 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 9 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
[31:17] 11 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.