Deuteronomy 7:5
Context7:5 Instead, this is what you must do to them: You must tear down their altars, shatter their sacred pillars, 1 cut down their sacred Asherah poles, 2 and burn up their idols.
Deuteronomy 7:18
Context7:18 you must not fear them. You must carefully recall 3 what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt,
Deuteronomy 11:30
Context11:30 Are they not across the Jordan River, 4 toward the west, in the land of the Canaanites who live in the Arabah opposite Gilgal 5 near the oak 6 of Moreh?
Deuteronomy 17:9
Context17:9 You will go to the Levitical priests and the judge in office in those days and seek a solution; they will render a verdict.
Deuteronomy 18:9
Context18:9 When you enter the land the Lord your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.
Deuteronomy 18:18
Context18:18 I will raise up a prophet like you for them from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth and he will speak to them whatever I command.
Deuteronomy 21:8
Context21:8 Do not blame 7 your people Israel whom you redeemed, O Lord, and do not hold them accountable for the bloodshed of an innocent person.” 8 Then atonement will be made for the bloodshed.
Deuteronomy 22:1
Context22:1 When you see 9 your neighbor’s 10 ox or sheep going astray, do not ignore it; 11 you must return it without fail 12 to your neighbor.
Deuteronomy 22:4
Context22:4 When you see 13 your neighbor’s donkey or ox fallen along the road, do not ignore it; 14 instead, you must be sure 15 to help him get the animal on its feet again. 16
Deuteronomy 23:3
Context23:3 An Ammonite or Moabite 17 may not enter the assembly of the Lord; to the tenth generation none of their descendants shall ever 18 do so, 19
Deuteronomy 32:21
Context32:21 They have made me jealous 20 with false gods, 21
enraging me with their worthless gods; 22
so I will make them jealous with a people they do not recognize, 23
with a nation slow to learn 24 I will enrage them.


[7:5] 1 sn Sacred pillars. The Hebrew word (מַצֵּבֹת, matsevot) denotes a standing pillar, usually made of stone. Its purpose was to mark the presence of a shrine or altar thought to have been visited by deity. Though sometimes associated with pure worship of the
[7:5] 2 sn Sacred Asherah poles. A leading deity of the Canaanite pantheon was Asherah, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles (Hebrew אֲשֵׁרִים [’asherim], as here). They were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).
[7:18] 3 tn Heb “recalling, you must recall.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis. Cf. KJV, ASV “shalt well remember.”
[11:30] 5 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
[11:30] 6 sn Gilgal. From a Hebrew verb root גָלַל (galal, “to roll”) this place name means “circle” or “rolling,” a name given because God had “rolled away the reproach of Egypt from you” (Josh 5:9). It is perhaps to be identified with Khirbet el-Metjir, 1.2 mi (2 km) northeast of OT Jericho.
[11:30] 7 tc The MT plural “oaks” (אֵלוֹנֵי, ’eloney) should probably be altered (with many Greek texts) to the singular “oak” (אֵלוֹן, ’elon; cf. NRSV) in line with the only other occurrence of the phrase (Gen 12:6). The Syriac, Tg. Ps.-J. read mmrá, confusing this place with the “oaks of Mamre” near Hebron (Gen 13:18). Smr also appears to confuse “Moreh” with “Mamre” (reading mwr’, a combined form), adding the clarification mwl shkm (“near Shechem”) apparently to distinguish it from Mamre near Hebron.
[21:8] 8 tn Heb “and do not place innocent blood in the midst of your people Israel.”
[22:1] 9 tn Heb “you must not see,” but, if translated literally into English, the statement is misleading.
[22:1] 10 tn Heb “brother’s” (also later in this verse). In this context it is not limited to one’s siblings, however; cf. NAB “your kinsman’s.”
[22:1] 11 tn Heb “hide yourself.”
[22:1] 12 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.”
[22:4] 11 tn Heb “you must not see.” See note at 22:1.
[22:4] 12 tn Heb “and (must not) hide yourself from them.”
[22:4] 13 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “be sure.”
[22:4] 14 tn Heb “help him to lift them up.” In keeping with English style the singular is used in the translation, and the referent (“the animal”) has been specified for clarity.
[23:3] 13 sn An Ammonite or Moabite. These descendants of Lot by his two daughters (cf. Gen 19:30-38) were thereby the products of incest and therefore excluded from the worshiping community. However, these two nations also failed to show proper hospitality to Israel on their way to Canaan (v. 4).
[23:3] 14 tn The Hebrew term translated “ever” (עַד־עוֹלָם, ’ad-’olam) suggests that “tenth generation” (vv. 2, 3) also means “forever.” However, in the OT sense “forever” means not “for eternity” but for an indeterminate future time. See A. Tomasino, NIDOTTE 3:346.
[23:3] 15 tn Heb “enter the assembly of the
[32:21] 15 sn They have made me jealous. The “jealousy” of God is not a spirit of pettiness prompted by his insecurity, but righteous indignation caused by the disloyalty of his people to his covenant grace (see note on the word “God” in Deut 4:24). The jealousy of Israel, however (see next line), will be envy because of God’s lavish attention to another nation. This is an ironic wordplay. See H. Peels, NIDOTTE 3:938-39.
[32:21] 16 tn Heb “what is not a god,” or a “nondeity.”
[32:21] 17 tn Heb “their empty (things).” The Hebrew term used here to refer pejoratively to the false gods is הֶבֶל (hevel, “futile” or “futility”), used frequently in Ecclesiastes (e.g., Eccl 1:1, “Futile! Futile!” laments the Teacher, “Absolutely futile! Everything is futile!”).
[32:21] 18 tn Heb “what is not a people,” or a “nonpeople.” The “nonpeople” (לֹא־עָם, lo’-’am) referred to here are Gentiles who someday would become God’s people in the fullest sense (cf. Hos 1:9; 2:23).
[32:21] 19 tn Heb “a foolish nation” (so KJV, NAB, NRSV); NIV “a nation that has no understanding”; NLT “I will provoke their fury by blessing the foolish Gentiles.”