Ephesians 2:21
Context2:21 In him 1 the whole building, 2 being joined together, grows into a holy temple in the Lord,
Isaiah 57:15
Context57:15 For this is what the high and exalted one says,
the one who rules 3 forever, whose name is holy:
“I dwell in an exalted and holy place,
but also with the discouraged and humiliated, 4
in order to cheer up the humiliated
and to encourage the discouraged. 5
John 6:56
Context6:56 The one who eats 6 my flesh and drinks my blood resides in me, and I in him. 7
John 14:17
Context14:17 the Spirit of truth, whom the world cannot accept, 8 because it does not see him or know him. But you know him, because he resides 9 with you and will be 10 in you.
John 14:23
Context14:23 Jesus replied, 11 “If anyone loves me, he will obey 12 my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him. 13
John 17:23
Context17:23 I in them and you in me – that they may be completely one, 14 so that the world will know that you sent me, and you have loved them just as you have loved me.
Romans 8:9-11
Context8:9 You, however, are not in 15 the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, this person does not belong to him. 8:10 But if Christ is in you, your body is dead because of sin, but 16 the Spirit is your life 17 because of righteousness. 8:11 Moreover if the Spirit of the one 18 who raised Jesus from the dead lives in you, the one who raised Christ 19 from the dead will also make your mortal bodies alive through his Spirit who lives in you. 20
Romans 8:2
Context8:2 For the law of the life-giving Spirit 21 in Christ Jesus has set you 22 free from the law of sin and death.
Colossians 1:16
Context1:16 for all things in heaven and on earth were created by him – all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, 23 whether principalities or powers – all things were created through him and for him.
Galatians 2:20
Context2:20 I have been crucified with Christ, 24 and it is no longer I who live, but Christ lives in me. So 25 the life I now live in the body, 26 I live because of the faithfulness of the Son of God, 27 who loved me and gave himself for me.
Colossians 1:27
Context1:27 God wanted to make known to them the glorious 28 riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 29 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Colossians 4:4
Context4:4 Pray that I may make it known as I should. 30
Colossians 4:16
Context4:16 And after 31 you have read this letter, have it read 32 to the church of Laodicea. In turn, read the letter from Laodicea 33 as well.
Revelation 3:20
Context3:20 Listen! 34 I am standing at the door and knocking! If anyone hears my voice and opens the door I will come into his home 35 and share a meal with him, and he with me.
[2:21] 1 tn Grk “in whom” (v. 21 is a relative clause, subordinate to v. 20).
[2:21] 2 tc Although several important witnesses (א1 A C P 6 81 326 1739c 1881) have πᾶσα ἡ οἰκοδομή (pasa Jh oikodomh), instead of πᾶσα οἰκοδομή (the reading of א* B D F G Ψ 33 1739* Ï), the article is almost surely a scribal addition intended to clarify the meaning of the text, for with the article the meaning is unambiguously “the whole building.”
[57:15] 3 tn Heb “the one who dwells forever.” שֹׁכֵן עַד (shokhen ’ad) is sometimes translated “the one who lives forever,” and understood as a reference to God’s eternal existence. However, the immediately preceding and following descriptions (“high and exalted” and “holy”) emphasize his sovereign rule. In the next line, he declares, “I dwell in an exalted and holy [place],” which refers to the place from which he rules. Therefore it is more likely that שֹׁכֵן עַד (shokhen ’ad) means “I dwell [in my lofty palace] forever” and refers to God’s eternal kingship.
[57:15] 4 tn Heb “and also with the crushed and lowly of spirit.” This may refer to the repentant who have humbled themselves (see 66:2) or more generally to the exiles who have experienced discouragement and humiliation.
[57:15] 5 tn Heb “to restore the lowly of spirit and to restore the heart of the crushed.”
[6:56] 6 tn Or “who chews.” On the alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54.
[6:56] 7 sn Resides in me, and I in him. Note how in John 6:54 eating Jesus’ flesh and drinking his blood produces eternal life and the promise of resurrection at the last day. Here the same process of eating Jesus’ flesh and drinking his blood leads to a relationship of mutual indwelling (resides in me, and I in him). This suggests strongly that for the author (and for Jesus) the concepts of ‘possessing eternal life’ and of ‘residing in Jesus’ are virtually interchangeable.
[14:17] 8 tn Or “cannot receive.”
[14:17] 10 tc Some early and important witnesses (Ì66* B D* W 1 565 it) have ἐστιν (estin, “he is”) instead of ἔσται (estai, “he will be”) here, while other weighty witnesses ({Ì66c,75vid א A D1 L Θ Ψ Ë13 33vid Ï as well as several versions and fathers}), read the future tense. When one considers transcriptional evidence, ἐστιν is the more difficult reading and better explains the rise of the future tense reading, but it must be noted that both Ì66 and D were corrected from the present tense to the future. If ἐστιν were the original reading, one would expect a few manuscripts to be corrected to read the present when they originally read the future, but that is not the case. When one considers what the author would have written, the future is on much stronger ground. The immediate context (both in 14:16 and in the chapter as a whole) points to the future, and the theology of the book regards the advent of the Spirit as a decidedly future event (see, e.g., 7:39 and 16:7). The present tense could have arisen from an error of sight on the part of some scribes or more likely from an error of thought as scribes reflected upon the present role of the Spirit. Although a decision is difficult, the future tense is most likely authentic. For further discussion on this textual problem, see James M. Hamilton, Jr., “He Is with You and He Will Be in You” (Ph.D. diss., The Southern Baptist Theological Seminary, 2003), 213-20.
[14:23] 11 tn Grk “answered and said to him.”
[14:23] 13 tn Grk “we will come to him and will make our dwelling place with him.” The context here is individual rather than corporate indwelling, so the masculine singular pronoun has been retained throughout v. 23. It is important to note, however, that the pronoun is used generically here and refers equally to men, women, and children.
[17:23] 14 tn Or “completely unified.”
[8:9] 15 tn Or “are not controlled by the flesh but by the Spirit.”
[8:10] 16 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
[8:10] 17 tn Or “life-giving.” Grk “the Spirit is life.”
[8:11] 18 sn The one who raised Jesus from the dead refers to God (also in the following clause).
[8:11] 19 tc Several
[8:11] 20 tc Most
[8:2] 21 tn Grk “for the law of the Spirit of life.”
[8:2] 22 tc Most
[1:16] 23 tn BDAG 579 s.v. κυριότης 3 suggests “bearers of the ruling powers, dominions” here.
[2:20] 24 tn Both the NA27/UBS4 Greek text and the NRSV place the phrase “I have been crucified with Christ” at the end of v. 19, but most English translations place these words at the beginning of v. 20.
[2:20] 25 tn Here δέ (de) has been translated as “So” to bring out the connection of the following clauses with the preceding ones. What Paul says here amounts to a result or inference drawn from his co-crucifixion with Christ and the fact that Christ now lives in him. In Greek this is a continuation of the preceding sentence, but the construction is too long and complex for contemporary English style, so a new sentence was started here in the translation.
[2:20] 27 tc A number of important witnesses (Ì46 B D* F G) have θεοῦ καὶ Χριστοῦ (qeou kai Cristou, “of God and Christ”) instead of υἱοῦ τοῦ θεοῦ (Juiou tou qeou, “the Son of God”), found in the majority of
[1:27] 28 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”
[1:1] 29 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[4:4] 30 tn The phrase begins with the ἵνα (Jina) clause and is subordinate to the imperative προσκαρτερεῖτε (proskartereite) in v. 2. The reference to the idea that Paul must make it known indicates that this clause is probably best viewed as purpose and not content, like the ἵνα of v. 3. It is the second purpose stated in the context; the first is expressed through the infinitive λαλῆσαι (lalhsai) in v. 3. The term “pray” at the beginning of the sentence is intended to pick up the imperative of v. 3.
[4:16] 32 tn The construction beginning with the imperative ποιήσατε ἵνα…ἀναγνωσθῇ (poihsate Jina…anagnwsqh) should be translated as “have it read” where the conjunction ἵνα functions to mark off its clause as the direct object of the imperative ποιήσατε. The content of the clause (“reading the letter”) is what Paul commands with the imperative ποιήσατε. Thus the translation “have it read” has been used here.
[4:16] 33 sn This letter is otherwise unknown, but some have suggested that it is the letter known today as Ephesians.