Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ephesians 2:21

Context
NETBible

In him 1  the whole building, 2  being joined together, grows into a holy temple in the Lord,

NIV ©

biblegateway Eph 2:21

In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.

NASB ©

biblegateway Eph 2:21

in whom the whole building, being fitted together, is growing into a holy temple in the Lord,

NLT ©

biblegateway Eph 2:21

We who believe are carefully joined together, becoming a holy temple for the Lord.

MSG ©

biblegateway Eph 2:21

that holds all the parts together. We see it taking shape day after day--a holy temple built by God,

BBE ©

SABDAweb Eph 2:21

In whom all the building, rightly joined together, comes to be a holy house of God in the Lord;

NRSV ©

bibleoremus Eph 2:21

In him the whole structure is joined together and grows into a holy temple in the Lord;

NKJV ©

biblegateway Eph 2:21

in whom the whole building, being joined together, grows into a holy temple in the Lord,

[+] More English

KJV
In
<1722>
whom
<3739>
all
<3956>
the building
<3619>
fitly framed together
<4883> (5746)
groweth
<837> (5719)
unto
<1519>
an holy
<40>
temple
<3485>
in
<1722>
the Lord
<2962>_:
NASB ©

biblegateway Eph 2:21

in whom
<3739>
the whole
<3956>
building
<3619>
, being fitted
<4883>
together
<4883>
, is growing
<837>
into a holy
<40>
temple
<3485>
in the Lord
<2962>
,
NET [draft] ITL
In
<1722>
him
<3739>
the whole
<3956>
building
<3619>
, being joined together
<4883>
, grows
<837>
into
<1519>
a holy
<40>
temple
<3485>
in
<1722>
the Lord
<2962>
,
GREEK
en
<1722>
PREP
w
<3739>
R-DSM
pasa
<3956>
A-NSF
oikodomh
<3619>
N-NSF
sunarmologoumenh
<4883> (5746)
V-PPP-NSF
auxei
<837> (5719)
V-PAI-3S
eiv
<1519>
PREP
naon
<3485>
N-ASM
agion
<40>
A-ASM
en
<1722>
PREP
kuriw
<2962>
N-DSM

NETBible

In him 1  the whole building, 2  being joined together, grows into a holy temple in the Lord,

NET Notes

tn Grk “in whom” (v. 21 is a relative clause, subordinate to v. 20).

tc Although several important witnesses (א1 A C P 6 81 326 1739c 1881) have πᾶσα ἡ οἰκοδομή (pasa Jh oikodomh), instead of πᾶσα οἰκοδομή (the reading of א* B D F G Ψ 33 1739* Ï), the article is almost surely a scribal addition intended to clarify the meaning of the text, for with the article the meaning is unambiguously “the whole building.”

tn Or “every building.” Although “every building” is a more natural translation of the Greek, it does not fit as naturally into the context, which (with its emphasis on corporate unity) seems to stress the idea of one building.




created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA