Ephesians 5:27
Context5:27 so that he 1 may present the church to himself as glorious – not having a stain or wrinkle, or any such blemish, but holy and blameless. 2
Ephesians 5:3-4
Context5:3 But 3 among you there must not be either sexual immorality, impurity of any kind, 4 or greed, as these are not fitting for the saints. 5 5:4 Neither should there be vulgar speech, foolish talk, or coarse jesting – all of which are out of character – but rather thanksgiving.
Ephesians 6:24
Context6:24 Grace be 6 with all of those who love our Lord Jesus Christ with an undying love. 7
Ephesians 5:5
Context5:5 For you can be confident of this one thing: 8 that no person who is immoral, impure, or greedy (such a person is an idolater) has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
Ephesians 4:7
Context4:7 But to each one of us grace was given according to the measure of the gift of Christ.
Ephesians 4:15
Context4:15 But practicing the truth in love, 9 we will in all things grow up into Christ, who is the head.
Ephesians 5:24
Context5:24 But as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
Ephesians 2:14
Context2:14 For he is our peace, the one who made both groups into one 10 and who destroyed the middle wall of partition, the hostility,
Ephesians 3:8-10
Context3:8 To me – less than the least of all the saints 11 – this grace was given, 12 to proclaim to the Gentiles the unfathomable riches of Christ 3:9 and to enlighten 13 everyone about God’s secret plan 14 – a secret that has been hidden for ages 15 in God 16 who has created all things. 3:10 The purpose of this enlightenment is that 17 through the church the multifaceted wisdom 18 of God should now be disclosed to the rulers and the authorities in the heavenly realms.
Ephesians 3:20-21
Context3:20 Now to him who by the power that is working within us 19 is able to do far beyond 20 all that we ask or think, 3:21 to him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.
Ephesians 5:6
Context5:6 Let nobody deceive you with empty words, for because of these things God’s wrath comes on the sons of disobedience. 21
Ephesians 5:33
Context5:33 Nevertheless, 22 each one of you must also love his own wife as he loves himself, 23 and the wife must 24 respect 25 her husband.
Ephesians 1:18
Context1:18 – since the eyes of your 26 heart have been enlightened 27 – so that you may know what is the hope of his calling, 28 what is the wealth of his glorious 29 inheritance in the saints,
Ephesians 6:12
Context6:12 For our struggle 30 is not against flesh and blood, 31 but against the rulers, against the powers, against the world rulers of this darkness, 32 against the spiritual forces 33 of evil in the heavens. 34


[5:27] 1 tn The use of the pronoun αὐτός (autos) is intensive and focuses attention on Christ as the one who has made the church glorious.
[5:27] 2 tn Grk “but in order that it may be holy and blameless.”
[5:3] 3 tn The term “But” translates the δέ (de) in a contrastive way in light of the perfect obedience of Jesus in vv. 1-2 and the vices mentioned in v. 3.
[5:3] 4 tn Grk “all impurity.”
[5:3] 5 tn Grk “just as is fitting for saints.” The καθώς (kaqws) was rendered with “as” and the sense is causal, i.e., “for” or “because.” The negative particle “not” (“for these are not proper for the saints”) in this clause was supplied in English so as to make the sense very clear, i.e., that these vices are not befitting of those who name the name of Christ.
[6:24] 6 tc Most witnesses (א2 D Ψ Ï it sy) have ἀμήν (amhn, “amen”) at the end of the letter. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. The earliest and best witnesses (Ì46 א* A B F G 0278 6 33 81 1175 1241 1739* 1881 sa) lack the particle, giving firm evidence that Ephesians did not originally conclude with ἀμήν.
[5:5] 7 tn Grk “be knowing this.” See also 2 Pet 1:20 for a similar phrase: τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες (touto prwton ginwskonte").
[4:15] 9 tn The meaning of the participle ἀληθεύοντες (alhqeuonte"; from the verb ἀληθεύω [alhqeuw]) is debated. In classical times the verb could mean “to speak the truth,” or “to be true, to prove true.” In the LXX it appears five times (Gen 20:16; 42:16; Prov 21:3; Isa 44:26; Sir 34:4) and translates four different Hebrew words; there it is an ethical term used of proving or being true, not with the idea of speaking the truth. In the NT the only other place the verb appears is in Gal 4:16 where it means “to speak the truth.” However, in Ephesians the concept of “being truthful” is the best sense of the word. In contrast to the preceding verse, where there are three prepositional phrases to denote falsehood and deceit, the present word speaks of being real or truthful in both conduct and speech. Their deceit was not only in their words but also in their conduct. In other words, the believers’ conduct should be transparent, revealing the real state of affairs, as opposed to hiding or suppressing the truth through cunning and deceit. See H. W. Hoehner, Ephesians, 564-65, and R. Bultmann, TDNT 1:251.
[2:14] 11 tn Grk “who made the both one.”
[3:8] 13 sn In Pauline writings saints means any true believer. Thus for Paul to view himself as less than the least of all the saints is to view himself as the most unworthy object of Christ’s redemption.
[3:8] 14 sn The parallel phrases to proclaim and to enlighten which follow indicate why God’s grace was manifested to Paul. Grace was not something just to be received, but to be shared with others (cf. Acts 13:47).
[3:9] 15 tn There is a possible causative nuance in the Greek verb, but this is difficult to convey in the translation.
[3:9] 16 tn Grk “what is the plan of the divine secret.” Earlier the author had used οἰκονομία (oikonomia; here “plan”) to refer to his own “stewardship” (v. 2). But now he is speaking about the content of this secret, not his own activity in relation to it.
[3:9] 17 tn Or “for eternity,” or perhaps “from the Aeons.” Cf. 2:2, 7.
[3:9] 18 tn Or “by God.” It is possible that ἐν (en) plus the dative here indicates agency, that is, that God has performed the action of hiding the secret. However, this usage of the preposition ἐν is quite rare in the NT, and even though here it does follow a perfect passive verb as in the Classical idiom, it is more likely that a different nuance is intended.
[3:10] 17 tn Grk “that.” Verse 10 is a subordinate clause to the verb “enlighten” in v. 9.
[3:10] 18 tn Or “manifold wisdom,” “wisdom in its rich variety.”
[3:20] 19 sn On the power that is working within us see 1:19-20.
[3:20] 20 tn Or “infinitely beyond,” “far more abundantly than.”
[5:6] 21 sn The expression sons of disobedience is a Semitic idiom that means “people characterized by disobedience.” In this context it refers to “all those who are disobedient.” Cf. Eph 2:2-3.
[5:33] 23 tn The translation of πλήν (plhn) is somewhat difficult in this context, though the overall thrust of the argument is clear. It could be an adversative idea such as “but,” “nevertheless,” or “however” (see NIV, NASB, NRSV), or it could simply be intended to round out and bring to conclusion the author’s discussion. In this latter case it could be translated with the use of “now” (so A. T. Lincoln, Ephesians [WBC], 384).
[5:33] 24 tn Grk “Nevertheless, you also, one by one, each his own wife so let him love as himself.” This statement is cumbersome and was cleaned up to reflect better English style.
[5:33] 25 tn The ἵνα (Jina) clause was taken as imperatival, i.e., “let the wife respect….”
[5:33] 26 tn The Greek verb φοβέομαι (fobeomai) here has been translated “respect” and the noun form of the word, i.e., φόβος (fobos), has been translated as “reverence” in 5:21.
[1:18] 25 tc ‡ Most witnesses, especially of the Byzantine and Western texttypes, though with a few important Alexandrian witnesses (א A D F G Ψ 0278 Ï latt sy), add ὑμῶν (Jumwn, “your”) after καρδίας (kardias, “heart”), though it is clearly implied in the shorter (Alexandrian) reading (found in Ì46 B 6 33 1175 1739 1881 pc). The longer reading thus looks to be a clarifying gloss, as is frequently found in the Byzantine and Western traditions. The translation above also uses “your” because of English requirements, not because of textual basis.
[1:18] 26 tn The perfect participle πεφωτισμένους (pefwtismenou") may either be part of the prayer (“that the eyes of your heart may be enlightened”) or part of the basis of the prayer (“since the eyes of your heart have been enlightened”). Although the participle follows the ἵνα (Jina) of v. 17, it is awkward grammatically in the clause. Further, perfect adverbial participles are usually causal in NT Greek. Finally, the context both here and throughout Ephesians seems to emphasize the motif of light as a property belonging to believers. Thus, it seems that the author is saying, “I know that you are saved, that you have had the blinders of the devil removed; because of this, I can now pray that you will fully understand and see the light of God’s glorious revelation.” Hence, the translation takes the participle to form a part of the basis for the prayer.
[1:18] 27 tn Or “the hope to which he has called you.”
[1:18] 28 tn Grk “of the glory of his inheritance.” Here “inheritance” is taken as an attributed genitive and the head noun, “glory,” is thus translated as an adjective, “glorious inheritance.”
[6:12] 27 tn BDAG 752 s.v. πάλη says, “struggle against…the opponent is introduced by πρός w. the acc.”
[6:12] 28 tn Grk “blood and flesh.”
[6:12] 29 tn BDAG 561 s.v. κοσμοκράτωρ suggests “the rulers of this sinful world” as a gloss.
[6:12] 30 tn BDAG 837 s.v. πνευματικός 3 suggests “the spirit-forces of evil” in Ephesians 6:12.
[6:12] 31 sn The phrase spiritual forces of evil in the heavens serves to emphasize the nature of the forces which oppose believers as well as to indicate the locality from which they originate.