NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 12:15

Context
12:15 For seven days 1  you must eat 2  bread made without yeast. 3  Surely 4  on the first day you must put away yeast from your houses because anyone who eats bread made with yeast 5  from the first day to the seventh day will be cut off 6  from Israel.

Numbers 9:13

Context

9:13 But 7  the man who is ceremonially clean, and was not on a journey, and fails 8  to keep the Passover, that person must be cut off from his people. 9  Because he did not bring the Lord’s offering at its appointed time, that man must bear his sin. 10 

Drag to resizeDrag to resize

[12:15]  1 tn This expression is an adverbial accusative of time. The feast was to last from the 15th to the 21st of the month.

[12:15]  2 tn Or “you will eat.” The statement stresses their obligation – they must eat unleavened bread and avoid all leaven.

[12:15]  3 tn The etymology of מַצּוֹת (matsot, “unleavened bread,” i.e., “bread made without yeast”) is uncertain. Suggested connections to known verbs include “to squeeze, press,” “to depart, go out,” “to ransom,” or to an Egyptian word “food, cake, evening meal.” For a more detailed study of “unleavened bread” and related matters such as “yeast” or “leaven,” see A. P. Ross, NIDOTTE 4:448-53.

[12:15]  4 tn The particle serves to emphasize, not restrict here (B. S. Childs, Exodus [OTL], 183, n. 15).

[12:15]  5 tn Heb “every eater of leavened bread.” The participial phrase stands at the beginning of the clause as a casus pendens, that is, it stands grammatically separate from the sentence. It names a condition, the contingent occurrences of which involve a further consequence (GKC 361 §116.w).

[12:15]  6 tn The verb וְנִכְרְתָה (vÿnikhrÿtah) is the Niphal perfect with the vav (ו) consecutive; it is a common formula in the Law for divine punishment. Here, in sequence to the idea that someone might eat bread made with yeast, the result would be that “that soul [the verb is feminine] will be cut off.” The verb is the equivalent of the imperfect tense due to the consecutive; a translation with a nuance of the imperfect of possibility (“may be cut off”) fits better perhaps than a specific future. There is the real danger of being cut off, for while the punishment might include excommunication from the community, the greater danger was in the possibility of divine intervention to root out the evildoer (S. R. Driver, Exodus, 94). Gesenius lists this as the use of a perfect with a vav consecutive after a participle (a casus pendens) to introduce the apodosis (GKC 337 §112.mm).

[9:13]  7 tn The disjunctive vav (ו) signals a contrastive clause here: “but the man” on the other hand….

[9:13]  8 tn The verb חָדַל (khadal) means “to cease; to leave off; to fail.” The implication here is that it is a person who simply neglects to do it. It does not indicate that he forgot, but more likely that he made the decision to leave it undone.

[9:13]  9 sn The pronouncement of such a person’s penalty is that his life will be cut off from his people. There are at least three possible interpretations for this: physical death at the hand of the community (G. B. Gray, Numbers [ICC], 84-85), physical and/or spiritual death at the hand of God (J. Milgrom, “A Prolegomenon to Lev 17:11,” JBL 90 [1971]: 154-55), or excommunication or separation from the community (R. A. Cole, Exodus [TOTC], 109). The direct intervention of God seem to be the most likely in view of the lack of directions for the community to follow. Excommunication from the camp in the wilderness would have been tantamount to a death sentence by the community, and so there really are just two views.

[9:13]  10 tn The word for “sin” here should be interpreted to mean the consequences of his sin (so a metonymy of effect). Whoever willingly violates the Law will have to pay the consequences.



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA