Galatians 1:23
Context1:23 They were only hearing, “The one who once persecuted us is now proclaiming the good news 1 of the faith he once tried to destroy.”
Galatians 3:2
Context3:2 The only thing I want to learn from you is this: Did you receive the Spirit by doing the works of the law 2 or by believing what you heard? 3
Galatians 3:5
Context3:5 Does God then give 4 you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law 5 or by your believing what you heard? 6
Galatians 3:11-12
Context3:11 Now it is clear no one is justified before God by the law, because the righteous one will live by faith. 7 3:12 But the law is not based on faith, 8 but the one who does the works of the law 9 will live by them. 10
Galatians 5:6
Context5:6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight – the only thing that matters is faith working through love. 11
Galatians 5:22
Context5:22 But the fruit of the Spirit 12 is love, 13 joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 14
Galatians 6:10
Context6:10 So then, 15 whenever we have an opportunity, let us do good to all people, and especially to those who belong to the family of faith. 16


[1:23] 1 tn The Greek verb here is εὐαγγελίζεται (euangelizetai).
[3:2] 2 tn Grk “by [the] works of [the] law,” a reference to observing the Mosaic law.
[3:2] 3 tn Grk “by [the] hearing of faith.”
[3:5] 4 tn Grk “by [the] works of [the] law” (the same phrase as in v. 2).
[3:5] 5 tn Grk “by [the] hearing of faith” (the same phrase as in v. 2).
[3:11] 4 tn Or “The one who is righteous by faith will live” (a quotation from Hab 2:4).
[3:12] 5 tn Grk “is not from faith.”
[3:12] 6 tn Grk “who does these things”; the referent (the works of the law, see 3:5) has been specified in the translation for clarity.
[3:12] 7 sn A quotation from Lev 18:5. The phrase the works of the law is an editorial expansion on the Greek text (see previous note); it has been left as normal typeface to indicate it is not part of the OT text.
[5:6] 6 tn Grk “but faith working through love.”
[5:22] 7 tn That is, the fruit the Spirit produces.
[5:22] 8 sn Another way to punctuate this is “love” followed by a colon (love: joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control). It is thus possible to read the eight characteristics following “love” as defining love.
[5:22] 9 tn Or “reliability”; see BDAG 818 s.v. πίστις 1.a.
[6:10] 8 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what Paul has been arguing.
[6:10] 9 tn Grk “to those who are members of the family of [the] faith.”