Genesis 50:21
Context50:21 So now, don’t be afraid. I will provide for you and your little children.” Then he consoled them and spoke kindly 1 to them.
Leviticus 19:17
Context19:17 You must not hate your brother in your heart. You must surely reprove your fellow citizen so that you do not incur sin on account of him. 2
Leviticus 20:10
Context20:10 If a man 3 commits adultery with his neighbor’s wife, 4 both the adulterer and the adulteress must be put to death.
Hosea 2:14
Context2:14 However, in the future I will allure her; 5
I will lead 6 her back into the wilderness,
and speak tenderly to her.
Matthew 1:19
Context1:19 Because Joseph, her husband to be, 7 was a righteous man, and because he did not want to disgrace her, he intended to divorce her 8 privately.
John 8:4-5
Context8:4 and said to Jesus, 9 “Teacher, this woman was caught in the very act of adultery. 8:5 In the law Moses commanded us to stone to death 10 such women. 11 What then do you say?”
John 8:11
Context8:11 She replied, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more.”]] 12
Galatians 6:1
Context6:1 Brothers and sisters, 13 if a person 14 is discovered in some sin, 15 you who are spiritual 16 restore such a person in a spirit of gentleness. 17 Pay close attention 18 to yourselves, so that you are not tempted too.
[50:21] 1 tn Heb “spoke to their heart.”
[19:17] 2 tn Heb “and you will not lift up on him sin.” The meaning of the line is somewhat obscure. It means either (1) that one should rebuke one’s neighbor when he sins lest one also becomes guilty, which is the way it is rendered here (see NIV, NRSV, NEB, JB; see also B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 129-30, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 303, and the discussion on pp. 316-17), or (2) one may rebuke one’s neighbor without incurring sin just as long as he does not hate him in his heart (see the first part of the verse; cf. NASB, NAB).
[20:10] 3 tn Heb “And a man who.” The syntax here and at the beginning of the following verses elliptically mirrors that of v. 9, which justifies the rendering as a conditional clause.
[20:10] 4 tc The reading of the LXX minuscule
[2:14] 5 tn The participle מְפַתֶּיהָ (méfatteha, Piel participle masculine singular + 3rd feminine singular suffix from פָּתָה, patah, “to allure”) following the deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Now!”) describes an event that will occur in the immediate or near future.
[2:14] 6 tn Following the future-time referent participle (מְפַתֶּיהָ, méfatteha) there is a string of perfects introduced by vav consecutive that refer to future events.
[1:19] 7 tn Grk “husband.” See following note for discussion.
[1:19] 8 tn Or “send her away.”
[8:4] 9 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:5] 10 sn An allusion to Lev 20:10 and Deut 22:22-24.
[8:5] 11 sn The accusers themselves subtly misrepresented the law. The Mosaic law stated that in the case of adultery, both the man and woman must be put to death (Lev 20:10, Deut 22:22), but they mentioned only such women.
[8:11] 12 tc The earliest and best
[6:1] 13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
[6:1] 14 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.
[6:1] 15 tn Or “some transgression” (L&N 88.297).
[6:1] 16 sn Who are spiritual refers to people who are controlled and directed by God’s Spirit.