Isaiah 21:4-5
ContextI shake in fear; 2
the twilight I desired
has brought me terror.
21:5 Arrange the table,
lay out 3 the carpet,
eat and drink! 4
Get up, you officers,
smear oil on the shields! 5
Isaiah 22:12-13
Context22:12 At that time the sovereign master, the Lord who commands armies, called for weeping and mourning,
for shaved heads and sackcloth. 6
22:13 But look, there is outright celebration! 7
You say, “Kill the ox and slaughter the sheep,
eat meat and drink wine.
Eat and drink, for tomorrow we die!” 8
Isaiah 32:9
Contextget up and listen to me!
You carefree 10 daughters,
pay attention to what I say!
Jude 1:7
Context1:7 So also 11 Sodom and Gomorrah and the neighboring towns, 12 since they indulged in sexual immorality and pursued unnatural desire 13 in a way similar to 14 these angels, 15 are now displayed as an example by suffering the punishment of eternal fire.
Jude 1:1
Context1:1 From Jude, 16 a slave 17 of Jesus Christ and brother of James, 18 to those who are called, wrapped in the love of 19 God the Father and kept for 20 Jesus Christ.
Jeremiah 50:11
Context50:11 “People of Babylonia, 21 you plundered my people. 22
That made you happy and glad.
You frolic about like calves in a pasture. 23
Your joyous sounds are like the neighs of a stallion. 24
Daniel 5:1-4
Context5:1 King Belshazzar 25 prepared a great banquet 26 for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in front of 27 them all. 28 5:2 While under the influence 29 of the wine, Belshazzar issued an order to bring in the gold and silver vessels – the ones that Nebuchadnezzar his father 30 had confiscated 31 from the temple in Jerusalem 32 – so that the king and his nobles, together with his wives and his concubines, could drink from them. 33 5:3 So they brought the gold and silver 34 vessels that had been confiscated from the temple, the house of God 35 in Jerusalem, and the king and his nobles, together with his wives and concubines, drank from them. 5:4 As they drank wine, they praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
Daniel 5:30
Context5:30 And in that very night Belshazzar, the Babylonian king, 36 was killed. 37
Zephaniah 2:15
Context2:15 This is how the once-proud city will end up 38 –
the city that was so secure. 39
She thought to herself, 40 “I am unique! No one can compare to me!” 41
What a heap of ruins she has become, a place where wild animals live!
Everyone who passes by her taunts her 42 and shakes his fist. 43
Revelation 18:3-8
Context18:3 For all the nations 44 have fallen 45 from
the wine of her immoral passion, 46
and the kings of the earth have committed sexual immorality with her,
and the merchants of the earth have gotten rich from the power of her sensual behavior.” 47
18:4 Then 48 I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues, 18:5 because her sins have piled 49 up all the way to heaven 50 and God has remembered 51 her crimes. 52 18:6 Repay her the same way she repaid others; 53 pay her back double 54 corresponding to her deeds. In the cup she mixed, mix double the amount for her. 18:7 As much as 55 she exalted herself and lived in sensual luxury, 56 to this extent give her torment and grief because she said to herself, 57 ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’ 18:8 For this reason, she will experience her plagues 58 in a single day: disease, 59 mourning, 60 and famine, and she will be burned down 61 with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”
[21:4] 1 tn Heb “wanders,” perhaps here, “is confused.”
[21:4] 2 tn Heb “shuddering terrifies me.”
[21:5] 3 tn The precise meaning of the verb in this line is debated. Some prefer to derive the form from the homonymic צָפֹה (tsafoh, “keep watch”) and translate “post a guard” (cf. KJV “watch in the watchtower”; ASV “set the watch”).
[21:5] 4 tn The verbal forms in the first three lines are infinitives absolute, which are functioning here as finite verbs. It is uncertain if the forms should have an imperatival or indicative/descriptive force here.
[21:5] 5 sn Smearing the shields with oil would make them more flexible and effective in battle. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:394.
[22:12] 6 tn Heb “for baldness and the wearing of sackcloth.” See the note at 15:2.
[22:13] 7 tn Heb “happiness and joy.”
[22:13] 8 tn The prophet here quotes what the fatalistic people are saying. The introductory “you say” is supplied in the translation for clarification; the concluding verb “we die” makes it clear the people are speaking. The six verbs translated as imperatives are actually infinitives absolute, functioning here as finite verbs.
[32:9] 9 tn Or “self-assured”; NASB, NRSV “who are at ease.”
[32:9] 10 tn Or “self-confident”; NAB “overconfident.”
[1:7] 12 tn Grk “the towns [or cities] surrounding them.”
[1:7] 13 tn Grk “strange flesh.” This phrase has been variously interpreted. It could refer to flesh of another species (such as angels lusting after human flesh). This would aptly describe the sin of the angels, but not easily explain the sin of Sodom and Gomorrah. It could refer to the homosexual practices of the Sodomites, but a difficulty arises from the use of ἕτερος ({etero"; “strange,” “other”). When this is to be distinguished from ἄλλος (allos, “another”) it suggests “another of a different kind.” If so, would that properly describe homosexual behavior? In response, the language could easily be compact: “pursued flesh other than what was normally pursued.” However, would this find an analogy in the lust of angels (such would imply that angels normally had sexual relations of some sort, but cf. Matt 22:30)? Another alternative is that the focus of the parallel is on the activity of the surrounding cities and the activity of the angels. This is especially plausible since the participles ἐκπορνεύσασαι (ekporneusasai, “having indulged in sexual immorality”) and ἀπελθοῦσαι (apelqousai, “having pursued”) have concord with “cities” (πόλεις, poleis), a feminine plural noun, rather than with Sodom and Gomorrah (both masculine nouns). If so, then their sin would not necessarily have to be homosexuality. However, most likely the feminine participles are used because of constructio ad sensum (construction according to sense). That is, since both Sodom and Gomorrah are cities, the feminine is used to imply that all the cities are involved. The connection with angels thus seems to be somewhat loose: Both angels and Sodom and Gomorrah indulged in heinous sexual immorality. Thus, whether the false teachers indulge in homosexual activity is not the point; mere sexual immorality is enough to condemn them.
[1:7] 14 tn Or “in the same way as.”
[1:7] 15 tn “Angels” is not in the Greek text; but the masculine demonstrative pronoun most likely refers back to the angels of v. 6.
[1:1] 16 tn Grk “Judas,” traditionally “Jude” in English versions to distinguish him from the one who betrayed Jesus. The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 17 tn Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). At the same time, perhaps “servant” is apt in that the δοῦλος of Jesus Christ took on that role voluntarily, unlike a slave. The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] 18 sn Although Jude was half-brother of Jesus, he humbly associates himself with James, his full brother. By first calling himself a slave of Jesus Christ, it is evident that he wants no one to place stock in his physical connections. At the same time, he must identify himself further: Since Jude was a common name in the 1st century (two of Jesus’ disciples were so named, including his betrayer), more information was needed, that is to say, brother of James.
[1:1] 19 tn Grk “loved in.” The perfect passive participle suggests that the audience’s relationship to God is not recent; the preposition ἐν (en) before πατρί (patri) could be taken as sphere or instrument (agency is unlikely, however). Another possible translation would be “dear to God.”
[1:1] 20 tn Or “by.” Datives of agency are quite rare in the NT (and other ancient Greek), almost always found with a perfect verb. Although this text qualifies, in light of the well-worn idiom of τηρέω (threw) in eschatological contexts, in which God or Christ keeps the believer safe until the parousia (cf. 1 Thess 5:23; 1 Pet 1:4; Rev 3:10; other terms meaning “to guard,” “to keep” are also found in similar eschatological contexts [cf. 2 Thess 3:3; 2 Tim 1:12; 1 Pet 1:5; Jude 24]), it is probably better to understand this verse as having such an eschatological tinge. It is at the same time possible that Jude’s language was intentionally ambiguous, implying both ideas (“kept by Jesus Christ [so that they might be] kept for Jesus Christ”). Elsewhere he displays a certain fondness for wordplays; this may be a hint of things to come.
[50:11] 21 tn The words “People of Babylonia” are not in the text but they are implicit in the reference in the next verse to “your mother” which refers to the city and the land as the mother of its people. These words have been supplied in the translation to identify the referent of “you” and have been added for clarity.
[50:11] 22 tn Or “my land.” The word can refer to either the land (Jer 2:7, 16:8) or the nation/people (Jer 12:7, 8, 9).
[50:11] 23 tc Reading כְּעֶגְלֵי דֶשֶׁא (kÿ’egle deshe’) or כְּעֵגֶל בַּדֶּשֶׁא (kÿ’egel baddeshe’) as presupposed by the Greek and Latin versions (cf. BHS note d-d) in place of the reading in the Hebrew text כְּעֶגְלָה דָשָׁה (kÿ’eglah dashah, “like a heifer treading out the grain”) which does not fit the verb (פּוּשׁ [push] = “spring about” [BDB 807 s.v. I פּוּשׁ] or “paw the ground” [KBL 756 s.v. פּוּשׁ] and compare Mal 3:20 for usage). This variant reading is also accepted by J. Bright, J. A. Thompson, F. B. Huey, and G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers.
[50:11] 24 tn Heb “Though you rejoice, though you exult, you who have plundered my heritage, though you frolic like calves in a pasture and neigh like stallions, your mother…” The particle כִּי (ki) introduces a concessive protasis according to BDB 473 s.v. כִּי 2.c(a). Many interpret the particle as introducing the grounds for the next verse, i.e., “because…” The translation here will reflect the concessive by beginning the next verse with “But.” The long protasis has been broken up and restructured to better conform with contemporary English style.
[5:1] 25 sn As is clear from the extra-biblical records, it was actually Nabonidus (ca. 556-539
[5:1] 26 sn This scene of a Babylonian banquet calls to mind a similar grandiose event recorded in Esth 1:3-8. Persian kings were also renowned in the ancient Near Eastern world for their lavish banquets.
[5:1] 27 sn The king probably sat at an elevated head table.
[5:1] 28 tn Aram “the thousand.”
[5:2] 29 tn Or perhaps, “when he had tasted” (cf. NASB) in the sense of officially initiating the commencement of the banquet. The translation above seems preferable, however, given the clear evidence of inebriation in the context (cf. also CEV “he got drunk and ordered”).
[5:2] 30 tn Or “ancestor”; or “predecessor” (also in vv. 11, 13, 18). The Aramaic word translated “father” can on occasion denote these other relationships.
[5:2] 32 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[5:2] 33 sn Making use of sacred temple vessels for an occasion of reveling and drunkenness such as this would have been a religious affront of shocking proportions to the Jewish captives.
[5:3] 34 tc The present translation reads וְכַסְפָּא (vÿkhaspa’, “and the silver”) with Theodotion and the Vulgate. Cf. v. 2. The form was probably accidentally dropped from the Aramaic text by homoioteleuton.
[5:3] 35 tn Aram “the temple of the house of God.” The phrase seems rather awkward. The Vulgate lacks “of the house of God,” while Theodotion and the Syriac lack “the house.”
[5:30] 36 tn Aram “king of the Chaldeans.”
[5:30] 37 sn The year was 539
[2:15] 38 tn Heb “this is the proud city.”
[2:15] 39 tn Heb “the one that lived securely.”
[2:15] 40 tn Heb “the one who says in her heart.”
[2:15] 41 tn Heb “I [am], and besides me there is no other.”
[2:15] 42 tn Heb “hisses”; or “whistles.”
[2:15] 43 sn Hissing (or whistling) and shaking the fist were apparently ways of taunting a defeated foe or an object of derision in the culture of the time.
[18:3] 44 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[18:3] 45 tc ‡ Several
[18:3] 46 tn See the notes on the words “passion” in Rev 14:8 and “wrath” in 16:19.
[18:3] 47 tn According to BDAG 949 s.v. στρῆνος and στρηνιάω, these terms can refer either to luxury or sensuality. In the context of Rev 18, however (as L&N 88.254 indicate) the stress is on gratification of the senses by sexual immorality, so that meaning was emphasized in the translation here.
[18:4] 48 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[18:5] 49 tn On ἐκολλήθησαν (ekollhqhsan) BDAG 556 s.v. κολλάω 2.a.β states, “fig. cling to = come in close contact with (cp. Ps 21:16; 43:26 ἐκολλήθη εἰς γῆν ἡ γαστὴρ ἡμῶν. The act.=‘bring into contact’ PGM 5, 457 κολλήσας τ. λίθον τῷ ὠτίῳ) ἐκολλήθησαν αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τ. οὐρανοῦ the sins have touched the heaven = reached the sky (two exprs. are telescoped) Rv 18:5.”
[18:5] 50 tn Or “up to the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[18:5] 51 tn That is, remembered her sins to execute judgment on them.
[18:6] 53 tn The word “others” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[18:6] 54 tn On this term BDAG 252 s.v. διπλόω states, “to double τὰ διπλᾶ pay back double Rv 18:6.”
[18:7] 55 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).
[18:7] 56 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
[18:7] 57 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.
[18:8] 58 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”
[18:8] 59 tn Grk “death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
[18:8] 60 tn This is the same Greek word (πένθος, penqo") translated “grief” in vv. 7-8.
[18:8] 61 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauqhsetai) because a city is in view.