NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 2:18

Context

2:18 What good will it do you 1  then 2  to go down to Egypt

to seek help from the Egyptians? 3 

What good will it do you 4  to go over to Assyria

to seek help from the Assyrians? 5 

Jeremiah 4:7

Context

4:7 Like a lion that has come up from its lair 6 

the one who destroys nations has set out from his home base. 7 

He is coming out to lay your land waste.

Your cities will become ruins and lie uninhabited.

Jeremiah 7:10

Context
7:10 Then you come and stand in my presence in this temple I have claimed as my own 8  and say, “We are safe!” You think you are so safe that you go on doing all those hateful sins! 9 

Jeremiah 18:20

Context

18:20 Should good be paid back with evil?

Yet they are virtually digging a pit to kill me. 10 

Just remember how I stood before you

pleading on their behalf 11 

to keep you from venting your anger on them. 12 

Jeremiah 24:6

Context
24:6 I will look after their welfare 13  and will restore them to this land. There I will build them up and will not tear them down. I will plant them firmly in the land 14  and will not uproot them. 15 

Jeremiah 46:3

Context

46:3 “Fall into ranks with your shields ready! 16 

Prepare to march into battle!

Jeremiah 48:32

Context

48:32 I will weep for the grapevines of Sibmah

just like the town of Jazer weeps over them. 17 

Their branches once spread as far as the Dead Sea. 18 

They reached as far as the town of Jazer. 19 

The destroyer will ravage

her fig, date, 20  and grape crops.

Jeremiah 49:5

Context

49:5 I will bring terror on you from every side,”

says the Lord God who rules over all. 21 

“You will be scattered in every direction. 22 

No one will gather the fugitives back together.

Drag to resizeDrag to resize

[2:18]  1 tn Heb “What to you to the way.”

[2:18]  2 tn The introductory particle וְעַתָּה (vÿattah, “and now”) carries a logical, not temporal, connotation here (cf. BDB 274 s.v. עַתָּה 2.b).

[2:18]  3 tn Heb “to drink water from the Shihor [a branch of the Nile].” The reference is to seeking help through political alliance with Egypt as opposed to trusting in God for help. This is an extension of the figure in 2:13.

[2:18]  4 tn Heb “What to you to the way.”

[2:18]  5 tn Heb “to drink water from the River [a common designation in biblical Hebrew for the Euphrates River].” This refers to seeking help through political alliance. See the preceding note.

[4:7]  6 tn Heb “A lion has left its lair.” The metaphor is turned into a simile for clarification. The word translated “lair” has also been understood to refer to a hiding place. However, it appears to be cognate in meaning to the word translated “lair” in Ps 10:9; Jer 25:38, a word which also refers to the abode of the Lord in Ps 76:3.

[4:7]  7 tn Heb “his place.”

[7:10]  11 tn Heb “over which my name is called.” For this nuance of this idiom cf. BDB 896 s.v. קָרָא Niph.2.d(4) and see the usage in 2 Sam 12:28.

[7:10]  12 tn Or “‘We are safe!’ – safe, you think, to go on doing all those hateful things.” Verses 9-10 are all one long sentence in the Hebrew text. It has been broken up for English stylistic reasons. Somewhat literally it reads “Will you steal…then come and stand…and say, ‘We are safe’ so as to/in order to do…” The Hebrew of v. 9 has a series of infinitives which emphasize the bare action of the verb without the idea of time or agent. The effect is to place a kind of staccato like emphasis on the multitude of their sins all of which are violations of one of the Ten Commandments. The final clause in v. 8 expresses purpose or result (probably result) through another infinitive. This long sentence is introduced by a marker (ה interrogative in Hebrew) introducing a rhetorical question in which God expresses his incredulity that they could do these sins, come into the temple and claim the safety of his protection, and then go right back out and commit the same sins. J. Bright (Jeremiah [AB], 52) catches the force nicely: “What? You think you can steal, murder…and then come and stand…and say, ‘We are safe…’ just so that you can go right on…”

[18:20]  16 tn Or “They are plotting to kill me”; Heb “They have dug a pit for my soul.” This is a common metaphor for plotting against someone. See BDB 500 s.v. כָּרָה Qal and for an example see Pss 7:16 (7:15 HT) in its context.

[18:20]  17 tn Heb “to speak good concerning them” going back to the concept of “good” being paid back with evil.

[18:20]  18 tn Heb “to turn back your anger from them.”

[24:6]  21 tn Heb “I will set my eyes upon them for good.” For the nuance of “good” see Jer 21:10; Amos 9:4 (in these cases the opposite of harm; see BDB 375 s.v. טוֹבָה 1).

[24:6]  22 tn The words “There” and “firmly in the land” are not in the text but are implicit from the connection and the metaphor. They are supplied in the translation for clarity.

[24:6]  23 sn For these terms see Jer 1:10.

[46:3]  26 tn This is often translated “prepare your shields, both small and large.” However, the idea of “prepare” is misleading because the Hebrew word here (עָרַךְ, ’arakh) refers in various senses to arranging or setting things in order, such as altars in a row, dishes on a table, soldiers in ranks. Here it refers to the soldiers lining up in rank with ranks of soldiers holding at the ready the long oval or rectangular “shield” (צִנָּה [tsinnah]; cf. BDB 857 s.v. III צִנָּה) which protected the whole body and the smaller round “buckler” (מָגֵן, magen) which only protected the torso (the relative size of these two kinds of shields can be seen from the weight of each in 1 Kgs 10:16-17). These were to be arranged in solid ranks to advance into battle. It would be pedantic and misleading to translate here “Fall into ranks with your large and small shields at the ready” because that might suggest that soldiers had more than one kind. It is uncertain who is issuing the commands here. TEV adds “The Egyptian officers shout,” which is the interpretation of J. A. Thompson (Jeremiah [NICOT], 688).

[48:32]  31 tc Or “I will weep for the grapevines of Sibmah more than I will weep over the town of Jazer.” The translation here assumes that there has been a graphic confusion of מ (mem) with כְּ (kaf) or בְּ (bet). The parallel passage in Isa 16:9 has the preposition בְּ and the Greek version presupposes a comparative idea “as with.” Many of the modern English versions render the passage with the comparative מִן (min) as in the alternate translation, but it is unclear what the force of the comparison would be here. The verse is actually in the second person, an apostrophe or direct address to the grapevine(s) of Sibmah. However, the translation has retained the third person throughout because such sudden shifts in person are uncommon in contemporary English literature and retaining the third person is smoother. The Hebrew text reads: “From/With the weeping of Jazer I will weep for you, vine of Sibmah. Your tendrils crossed over the sea. They reached unto the sea of Jazer. Upon your summer fruit and your vintage [grape harvest] the destroyer has fallen.”

[48:32]  32 tn Heb “crossed over to the Sea.”

[48:32]  33 tn Or “reached the sea of Jazer.” The Sea is generally taken to be a reference to the Dead Sea. The translation presupposes that the word “sea” is to be omitted before “Jazer.” The word is missing from two Hebrew mss, from the parallel passage in Isa 16:8, and from the Greek version. It may have arisen from a mistaken copying of the same word in the preceding line.

[48:32]  34 tn Heb “her summer fruit.” See the translator’s note on 40:10 for the rendering here. According to BDB 657 s.v. נָפַל Qal.4.a, the verb means to “fall upon” or “attack” but in the context it is probably metonymical for attack and destroy.

[49:5]  36 tn Heb “The Lord Yahweh of armies.” For an explanation of the rendering here and of the significance of this title see the study note on 2:19.

[49:5]  37 tn Heb “You will be scattered each man [straight] before him.”



TIP #21: 'To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box.' [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA