NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 2:9

Context
The Lord Charges Contemporary Israel with Spiritual Adultery

2:9 “So, once more I will state my case 1  against you,” says the Lord.

“I will also state it against your children and grandchildren. 2 

Jeremiah 4:21

Context

4:21 “How long must I see the enemy’s battle flags

and hear the military signals of their bugles?” 3 

Jeremiah 9:6

Context

9:6 They do one act of violence after another,

and one deceitful thing after another. 4 

They refuse to pay attention to me,” 5 

says the Lord.

Jeremiah 23:40

Context
23:40 I will bring on you lasting shame and lasting disgrace which will never be forgotten!’”

Jeremiah 46:20

Context

46:20 Egypt is like a beautiful young cow.

But northern armies will attack her like swarms of stinging flies. 6 

Jeremiah 48:13

Context

48:13 The people of Moab will be disappointed by their god Chemosh.

They will be as disappointed as the people of Israel were

when they put their trust in the calf god at Bethel. 7 

Jeremiah 48:40

Context

48:40 For the Lord says,

“Look! Like an eagle with outspread wings

a nation will swoop down on Moab. 8 

Jeremiah 49:11

Context

49:11 Leave your orphans behind and I will keep them alive.

Your widows too can depend on me.” 9 

Jeremiah 50:36

Context

50:36 Destructive forces will come against her false prophets; 10 

they will be shown to be fools! 11 

Destructive forces will come against her soldiers;

they will be filled with terror! 12 

Drag to resizeDrag to resize

[2:9]  1 tn Or “bring charges against you.”

[2:9]  2 tn The words “your children and” are supplied in the translation to bring out the idea of corporate solidarity implicit in the passage.

[4:21]  3 tn Heb “the sound of ram’s horns,” but the modern equivalent is “bugles” and is more readily understandable.

[9:6]  5 tc An alternate reading for vv. 5d-6b is: “They wear themselves out doing wrong. Jeremiah, you live in the midst of deceitful people. They deceitfully refuse to take any thought of/acknowledge me.” The translation which has been adopted is based on a redivision of the lines, a redivision of some of the words, and a revocalization of some of the consonants. The MT reads literally “doing wrong they weary themselves. Your sitting in the midst of deceit; in deceit they refuse to know me” (הַעֲוֵה נִלְאוּ׃ שִׁבְתְּךָ בְּתוֹךְ מִרְמָה בְּמִרְמָה מֵאֲנוּ דַעַת־אוֹתִי). The Greek version reads literally “they do wrong and they do not cease to turn themselves around. Usury upon usury and deceit upon deceit. They do not want to know me.” This suggests that one should read the Hebrew text as שֻׁב׃ תֹּךְ בְּתוֹךְ מִרְ־מָה בְּמִרְ־מָה מֵאֲנוּ דַעַת אוֹתִי הַעֲוֵה נִלְאוּ, which translated literally yields “doing evil [= “they do evil” using the Hiphil infinitive absolute as a finite verb (cf. GKC 346 §113.ff)] they are not able [cf. KBL 468 s.v. לָאָה Niph.3 and see Exod 7:18 for parallel use] to repent. Oppression on oppression [cf. BDB 1067 s.v. תֹּךְ, II תּוֹךְ]; deceit on deceit. They refuse to know me.” This reading has ancient support and avoids the introduction of an unexpected second masculine suffix into the context. It has been adopted here along with a number of modern commentaries (cf., e.g., W. McKane, Jeremiah [ICC], 1:201) and English versions as the more likely reading.

[9:6]  6 tn Or “do not acknowledge me”; Heb “do not know me.” See the note on the phrase “do not take any thought of me” in 9:3.

[46:20]  7 tn Heb “Egypt is a beautiful heifer. A gadfly from the north will come against her.”
The metaphors have been turned into similes for the sake of clarity. The exact meaning of the word translated “stinging fly” is uncertain due to the fact that it occurs nowhere else in Hebrew literature. For a discussion of the meaning of the word which probably refers to the “gadfly,” which bites and annoys livestock, see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 2:331, who also suggests, probably correctly, that the word is a collective referring to swarms of such insects (cf. the singular אַרְבֶּה [’arbeh] in v. 23 which always refers to swarms of locusts). The translation presupposes the emendation of the second בָּא (ba’) to בָּהּ (bah) with a number of Hebrew mss and a number of the versions (cf. BHS, fn b).

[48:13]  9 tn Heb “Moab will be ashamed because of Chemosh as the house of Israel was ashamed because of Bethel, their [source of] confidence.” The “shame” is, of course, the disappointment, disillusionment because of the lack of help from these gods in which they trusted (for this nuance of the verb see BDB 101 s.v. בּוֹשׁ Qal.2 and compare usage in Jer 2:13; Isa 20:5). Because of the parallelism, some see the reference to Bethel to be a reference to a West Semitic god worshiped by the people of Israel (see J. P. Hyatt, “Bethel [Deity],” IDB 1:390 for the arguments). However, there is no evidence in the OT that such a god was worshiped in Israel, and there is legitimate evidence that northern Israel placed its confidence in the calf god that Jeroboam set up in Bethel (cf. 1 Kgs 12:28-32; Hos 10:5; 8:5-6; Amos 7:10-17).

[48:40]  11 tn Heb “Behold! Like an eagle he will swoop and will spread his wings against Moab.” The sentence has been reordered in English to give a better logical flow and the unidentified “he” has been identified as “a nation.” The nation is, of course, Babylon, but it is nowhere identified so the referent has been left ambiguous.

[49:11]  13 tn Or “Their children and relatives will all be destroyed. And none of their neighbors will say, ‘Leave your orphans with me and I’ll keep them alive. Your widows can trust in me.’” This latter interpretation is based on a reading in a couple of the Greek versions (Symmachus and Lucian) and is accepted by a number of the modern commentaries, (J. Bright, J. A. Thompson, W. L. Holladay, and G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers). However, the majority of modern English versions do not follow it and lacking any other Hebrew or versional evidence it is probable that this is an interpretation to explain the mitigation of what appears as a prophecy of utter annihilation. There have been other cases in Jeremiah where a universal affirmation (either positive or negative) has been modified in the verses that follow. The verb in the second line תִּבְטָחוּ (tivtakhu) is highly unusual; it is a second masculine plural form with a feminine plural subject. The form is explained in GKC 127-28 §47.k and 160-61 §60.a, n. 1 as a pausal substitution for the normal form תִּבְטַחְנָה (tivtakhnah) and a similar form in Ezek 37:7 cited as a parallel.

[50:36]  15 tn The meaning and the derivation of the word translated “false prophets” is uncertain. The same word appears in conjunction with the word for “diviners” in Isa 44:25 and probably also in Hos 11:6 in conjunction with the sword consuming them “because of their counsel.” BDB 95 s.v. III בַּד b sees this as a substitution of “empty talk” for “empty talkers” (the figure of metonymy) and refer to them as false prophets. KBL 108 s.v. II בַּד emends the form in both places to read בָּרִים (barim) in place of בַּדִּים (baddim) and defines the word on the basis of Akkadian to mean “soothsayer” (KBL 146 s.v. V בָּר). HALOT 105 s.v. V בַּד retains the pointing, derives it from an Amorite word found in the Mari letters, and defines it as “oracle priest.” However, G. L. Keown, P. J. Scalise, and T. G. Smothers (Jeremiah 26-52 [WBC], 368) call this identification into question because the word only occurs in one letter from Mari and its meaning is uncertain there. It is hazardous to emend the text in two places, perhaps even three, in light of no textual evidence in any of the passages and to define the word on the basis of an uncertain parallel. Hence the present translation opts here for the derivation and extended definition given in BDB.

[50:36]  16 tn This translation follows the suggestion of BDB 383 s.v. I יָאַל Niph.2. Compare the usage in Isa 19:13 and Jer 5:4.

[50:36]  17 tn The verb here (חָתַת, khatat) could also be rendered “be destroyed” (cf. BDB 369 s.v. חָתַת Qal.1 and compare the usage in Jer 48:20, 39). However, the parallelism with “shown to be fools” argues for the more dominant usage of “be dismayed” or “be filled with terror.” The verb is found in parallelism with both בּוֹשׁ (bosh, “be ashamed, dismayed”) and יָרֵא (yare’, “be afraid”) and can refer to either emotion. Here it is more likely that they are filled with terror because of the approaching armies.



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA