Job 9:32-33
Context9:32 For he 1 is not a human being like I am,
that 2 I might answer him,
that we might come 3 together in judgment.
9:33 Nor is there an arbiter 4 between us,
who 5 might lay 6 his hand on us both, 7
Job 31:35
Context31:35 “If only I had 8 someone to hear me!
Here is my signature – 9
let the Almighty answer me!
If only I had an indictment 10
that my accuser had written. 11
Job 33:5-7
Context33:5 Reply to me, if you can;
set your arguments 12 in order before me
and take your stand!
33:6 Look, I am just like you in relation to God;
I too have been molded 13 from clay.
33:7 Therefore no fear of me should terrify you,
[9:32] 1 tn The personal pronoun that would be expected as the subject of a noun clause is sometimes omitted (see GKC 360 §116.s). Here it has been supplied.
[9:32] 2 tn The consecutive clause is here attached without the use of the ו (vav), but only by simple juxtaposition (see GKC 504-5 §166.a).
[9:32] 3 tn The sense of the verb “come” with “together in judgment” means “to confront one another in court.” See Ps 143:2.
[9:33] 4 tn The participle מוֹכִיחַ (mokhiakh) is the “arbiter” or “mediator.” The word comes from the verb יָכַח (yakhakh, “decide, judge”), which is concerned with legal and nonlegal disputes. The verbal forms can be used to describe the beginning of a dispute, the disputation in progress, or the settling of it (here, and in Isa 1:18).
[9:33] 5 tn The relative pronoun is understood in this clause.
[9:33] 6 tn The jussive in conditional sentences retains its voluntative sense: let something be so, and this must happen as a consequence (see GKC 323 §109.i).
[9:33] 7 sn The idiom of “lay his hand on the two of us” may come from a custom of a judge putting his hands on the two in order to show that he is taking them both under his jurisdiction. The expression can also be used for protection (see Ps 139:5). Job, however, has a problem in that the other party is God, who himself will be arbiter in judgment.
[31:35] 8 tn The optative is again introduced with “who will give to me hearing me? – O that someone would listen to me!”
[31:35] 9 tn Heb “here is my ‘tav’” (הֵן תָּוִי, hen tavi). The letter ת (tav) is the last letter of the alphabet in Hebrew. In paleo-Hebrew the letter was in the form of a cross or an “X,” and so used for one making a mark or a signature. In this case Job has signed his statement and delivered it to the court – but he has yet to be charged. Kissane thought that this being the last letter of the alphabet, Job was saying, “This is my last word.” Others take the word to mean “desire” – “this is my desire, that God would answer me” (see E. F. Sutcliffe, “Notes on Job, textual and exegetical,” Bib 30 [1949]: 71-72; G. R. Driver, AJSL 3 [1935/36]: 166; P. P. Saydon, “Philological and Textual Notes to the Maltese Translation of the Old Testament,” CBQ 23 [1961]: 252). R. Gordis (Job, 355) also argues strongly for this view.
[31:35] 10 tn Heb “a scroll,” in the context referring to a scroll containing the accusations of Job’s legal adversary (see the next line).
[31:35] 11 tn The last line is very difficult; it simply says, “a scroll [that] my [legal] adversary had written.” The simplest way to handle this is to see it as a continuation of the optative (RSV).
[33:5] 12 tn The Hebrew text does not contain the term “arguments,” but this verb has been used already for preparing or arranging a defense.
[33:6] 13 tn The verb means “nipped off,” as a potter breaks off a piece of clay when molding a vessel.
[33:7] 14 tc The noun means “my pressure; my burden” in the light of the verb אָכֲף (’akhaf, “to press on; to grip tightly”). In the parallel passages the text used “hand” and “rod” in the hand to terrify. The LXX has “hand” here for this word. But simply changing it to “hand” is ruled out because the verb is masculine.
[33:7] 15 tn See Job 9:34 and 13:21.