John 10:37
Context10:37 If I do not perform 1 the deeds 2 of my Father, do not believe me.
John 12:33
Context12:33 (Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.) 3
John 18:32
Context18:32 (This happened 4 to fulfill the word Jesus had spoken when he indicated 5 what kind of death he was going to die. 6 )
John 6:38
Context6:38 For I have come down from heaven not to do my own will but the will of the one who sent me.
John 8:29
Context8:29 And the one who sent me is with me. He has not left me alone, 7 because I always do those things that please him.”
John 13:7
Context13:7 Jesus replied, 8 “You do not understand 9 what I am doing now, but you will understand 10 after these things.”
John 14:31
Context14:31 but I am doing just what the Father commanded me, so that the world may know 11 that I love the Father. 12 Get up, let us go from here.” 13
John 21:19
Context21:19 (Now Jesus 14 said this to indicate clearly by what kind of death Peter 15 was going to glorify God.) 16 After he said this, Jesus told Peter, 17 “Follow me.”
John 8:28
Context8:28 Then Jesus said, 18 “When you lift up the Son of Man, then you will know that I am he, 19 and I do nothing on my own initiative, 20 but I speak just what the Father taught me. 21
John 10:25
Context10:25 Jesus replied, 22 “I told you and you do not believe. The deeds 23 I do in my Father’s name testify about me.
John 10:38
Context10:38 But if I do them, even if you do not believe me, believe the deeds, 24 so that you may come to know 25 and understand that I am in the Father and the Father is in me.”
John 14:12
Context14:12 I tell you the solemn truth, 26 the person who believes in me will perform 27 the miraculous deeds 28 that I am doing, 29 and will perform 30 greater deeds 31 than these, because I am going to the Father.
John 5:36
Context5:36 “But I have a testimony greater than that from John. For the deeds 32 that the Father has assigned me to complete – the deeds 33 I am now doing – testify about me that the Father has sent me.


[12:33] 3 sn This is a parenthetical note by the author.
[18:32] 5 tn The words “This happened” are not in the Greek text but are implied.
[18:32] 6 tn Or “making clear.”
[18:32] 7 sn A reference to John 12:32.
[8:29] 7 tn That is, “he has not abandoned me.”
[13:7] 9 tn Grk “answered and said to him.”
[13:7] 10 tn Grk “You do not know.”
[13:7] 11 tn Grk “you will know.”
[14:31] 12 tn Grk “But so that the world may know that I love the Father, and just as the Father commanded me, thus I do.” The order of the clauses has been rearranged in the translation to conform to contemporary English style.
[14:31] 13 sn Some have understood Jesus’ statement Get up, let us go from here to mean that at this point Jesus and the disciples got up and left the room where the meal was served and began the journey to the garden of Gethsemane. If so, the rest of the Farewell Discourse took place en route. Others have pointed to this statement as one of the “seams” in the discourse, indicating that the author used preexisting sources. Both explanations are possible, but not really necessary. Jesus could simply have stood up at this point (the disciples may or may not have stood with him) to finish the discourse before finally departing (in 18:1). In any case it may be argued that Jesus refers not to a literal departure at this point, but to preparing to meet the enemy who is on the way already in the person of Judas and the soldiers with him.
[21:19] 13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[21:19] 14 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[21:19] 15 sn This is a parenthetical note by the author. The phrase by what kind of death Peter was going to glorify God almost certainly indicates martyrdom (cf. 1 Pet 4:16), and it may not predict anything more than that. But the parallelism of this phrase to similar phrases in John 12:33 and 18:32 which describe Jesus’ own death by crucifixion have led many to suggest that the picture Jesus is portraying for Peter looks not just at martyrdom but at death by crucifixion. This seems to be confirmed by the phrase you will stretch out your hands in the preceding verse. There is some evidence that the early church understood this and similar phrases (one of them in Isa 65:2) to refer to crucifixion (for a detailed discussion of the evidence see L. Morris, John [NICNT], 876, n. 52). Some have objected that if this phrase does indeed refer to crucifixion, the order within v. 18 is wrong, because the stretching out of the hands in crucifixion precedes the binding and leading where one does not wish to go. R. E. Brown (John [AB], 2:1108) sees this as a deliberate reversal of the normal order (hysteron proteron) intended to emphasize the stretching out of the hands. Another possible explanation for the unusual order is the Roman practice in crucifixions of tying the condemned prisoner’s arms to the crossbeam (patibulum) and forcing him to carry it to the place of execution (W. Bauer as cited by O. Cullmann in Peter: Disciple, Apostle, Martyr [LHD], 88).
[21:19] 16 tn Grk “After he said this, he said to him”; the referents (first Jesus, second Peter) have been specified in the translation for clarity.
[8:28] 15 tn Grk “Then Jesus said to them” (the words “to them” are not found in all
[8:28] 16 tn Grk “that I am.” See the note on this phrase in v. 24.
[8:28] 17 tn Grk “I do nothing from myself.”
[8:28] 18 tn Grk “but just as the Father taught me, these things I speak.”
[10:25] 17 tn Grk “answered them.”
[10:38] 20 tn Or “so that you may learn.”
[14:12] 21 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[14:12] 23 tn Grk “the works.”
[14:12] 26 tn Grk “greater works.”
[5:36] 24 tn Grk “complete, which I am now doing”; the referent of the relative pronoun has been specified by repeating “deeds” from the previous clause.