John 18:4
Context18:4 Then Jesus, because he knew everything that was going to happen to him, 1 came and asked them, “Who are you looking for?” 2
John 19:28
Context19:28 After this Jesus, realizing that by this time 3 everything was completed, 4 said (in order to fulfill the scripture), 5 “I am thirsty!” 6
John 6:61
Context6:61 When Jesus was aware 7 that his disciples were complaining 8 about this, he said to them, “Does this cause you to be offended? 9
John 13:3
Context13:3 Because Jesus 10 knew that the Father had handed all things over to him, 11 and that he had come from God and was going back to God,
John 13:1
Context13:1 Just before the Passover feast, Jesus knew that his time 12 had come to depart 13 from this world to the Father. Having loved his own who were in the world, he now loved them to the very end. 14


[18:4] 1 tn Grk “knowing all things that were coming upon him.”
[18:4] 2 tn Grk “Whom do you seek?”
[19:28] 3 tn Or “that already.”
[19:28] 4 tn Or “finished,” “accomplished”; Grk “fulfilled.”
[19:28] 5 sn A reference to Ps 69:21 or Ps 22:15.
[19:28] 6 sn In order to fulfill (τελειωθῇ [teleiwqh], a wordplay on the previous statement that everything was completed [τετέλεσται, tetelestai]) the scripture, he said, “I am thirsty.” The scripture referred to is probably Ps 69:21, “They also gave me gall for my food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.” Also suggested, however, is Ps 22:15, “My tongue cleaves to the roof of my mouth, and you [God] lay me in the dust of death.” Ps 22:1 reads “My God, my God, why have you forsaken me?,” a statement Jesus makes from the cross in both Matt 27:46 and Mark 15:34. In light of the connection in the Fourth Gospel between thirst and the living water which Jesus offers, it is highly ironic that here Jesus himself, the source of that living water, expresses his thirst. And since 7:39 associates the living water with the Holy Spirit, Jesus’ statement here in 19:28 amounts to an admission that at this point he has been forsaken by God (cf. Ps 22:1, Matt 27:46, and Mark 15:34).
[6:61] 5 tn Grk “When Jesus knew within himself.”
[6:61] 6 tn Or “were grumbling.”
[6:61] 7 tn Or “Does this cause you to no longer believe?” (Grk “cause you to stumble?”)
[13:3] 7 tn Grk “Because he knew”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:3] 8 tn Grk “had given all things into his hands.”
[13:1] 10 tn Grk “that he should depart.” The ἵνα (Jina) clause in Koine Greek frequently encroached on the simple infinitive (for the sake of greater clarity).
[13:1] 11 tn Or “he now loved them completely,” or “he now loved them to the uttermost” (see John 19:30). All of John 13:1 is a single sentence in Greek, although in English this would be unacceptably awkward. At the end of the verse the idiom εἰς τέλος (eis telos) was translated literally as “to the end” and the modern equivalents given in the note above, because there is an important lexical link between this passage and John 19:30, τετέλεσται (tetelestai, “It is ended”).