John 4:14
Context4:14 But whoever drinks some of the water that I will give him will never be thirsty again, 1 but the water that I will give him will become in him a fountain 2 of water springing up 3 to eternal life.”
John 2:9
Context2:9 When 4 the head steward tasted the water that had been turned to wine, not knowing where it came from 5 (though the servants who had drawn the water knew), he 6 called the bridegroom
John 2:7
Context2:7 Jesus told the servants, 7 “Fill the water jars with water.” So they filled them up to the very top.
John 4:7
Context4:7 A Samaritan woman 8 came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 9 to drink.”
John 4:13
Context4:13 Jesus replied, 10 “Everyone who drinks some of this water will be thirsty 11 again.
John 19:34
Context19:34 But one of the soldiers pierced 12 his side with a spear, and blood and water 13 flowed out immediately.
John 1:26
Context1:26 John answered them, 14 “I baptize with water. Among you stands one whom you do not recognize, 15
John 1:31
Context1:31 I did not recognize 16 him, but I came baptizing with water so that he could be revealed to Israel.” 17
John 3:23
Context3:23 John 18 was also baptizing at Aenon near Salim, 19 because water was plentiful there, and people were coming 20 to him 21 and being baptized.
John 4:11
Context4:11 “Sir,” 22 the woman 23 said to him, “you have no bucket and the well 24 is deep; where then do you get this 25 living water? 26
John 4:15
Context4:15 The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw 27 water.” 28
John 7:38
Context7:38 let the one who believes in me drink. 29 Just as the scripture says, ‘From within him 30 will flow rivers of living water.’” 31
John 13:5
Context13:5 He poured water into the washbasin and began to wash the disciples’ feet and to dry them with the towel he had wrapped around himself. 32
John 3:5
Context3:5 Jesus answered, “I tell you the solemn truth, 33 unless a person is born of water and spirit, 34 he cannot enter the kingdom of God.
John 4:46
Context4:46 Now he came again to Cana 35 in Galilee where he had made the water wine. 36 In 37 Capernaum 38 there was a certain royal official 39 whose son was sick.
John 5:7
Context5:7 The sick man answered him, “Sir, 40 I have no one to put me into the pool when the water is stirred up. While I am trying to get into the water, 41 someone else 42 goes down there 43 before me.”
John 1:33
Context1:33 And I did not recognize him, but the one who sent me to baptize with water said to me, ‘The one on whom you see the Spirit descending and remaining – this is the one who baptizes with the Holy Spirit.’
John 4:10
Context4:10 Jesus answered 44 her, “If you had known 45 the gift of God and who it is who said to you, ‘Give me some water 46 to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 47


[4:14] 1 tn Grk “will never be thirsty forever.” The possibility of a later thirst is emphatically denied.
[4:14] 2 tn Or “well.” “Fountain” is used as the translation for πηγή (phgh) here since the idea is that of an artesian well that flows freely, but the term “artesian well” is not common in contemporary English.
[4:14] 3 tn The verb ἁλλομένου (Jallomenou) is used of quick movement (like jumping) on the part of living beings. This is the only instance of its being applied to the action of water. However, in the LXX it is used to describe the “Spirit of God” as it falls on Samson and Saul. See Judg 14:6, 19; 15:14; 1 Kgdms 10:2, 10 LXX (= 1 Sam 10:6, 10 ET); and Isa 35:6 (note context).
[2:9] 4 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.
[2:9] 5 tn Grk “and he did not know where it came from.”
[2:9] 6 tn Grk “the head steward”; here the repetition of the phrase is somewhat redundant in English and the pronoun (“he”) is substituted in the translation.
[2:7] 7 tn Grk “them” (it is clear from the context that the servants are addressed).
[4:7] 10 tn Grk “a woman from Samaria.” According to BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, the prepositional phrase is to be translated as a simple attributive: “γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας a Samaritan woman J 4:7.”
[4:7] 11 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).
[4:13] 13 tn Grk “answered and said to her.”
[4:13] 14 tn Grk “will thirst.”
[19:34] 16 sn If it was obvious to the soldiers that the victim was already dead it is difficult to see why one of them would try to inflict a wound. The Greek verb pierced (νύσσω, nussw) can indicate anything from a slight prod to a mortal wound. Probably one of the soldiers gave an exploratory stab to see if the body would jerk. If not, he was really dead. This thrust was hard enough to penetrate the side, since the author states that blood and water flowed out immediately.
[19:34] 17 sn How is the reference to the blood and water that flowed out from Jesus’ side to be understood? This is probably to be connected with the statements in 1 John 5:6-8. In both passages water, blood, and testimony are mentioned. The Spirit is also mentioned in 1 John 5:7 as the source of the testimony, while here the testimony comes from one of the disciples (19:35). The connection between the Spirit and the living water with Jesus’ statement of thirst just before he died in the preceding context has already been noted (see 19:28). For the author, the water which flowed out of Jesus’ side was a symbolic reference to the Holy Spirit who could now be given because Jesus was now glorified (cf. 7:39); Jesus had now departed and returned to that glory which he had with the Father before the creation of the world (cf. 17:5). The mention of blood recalls the motif of the Passover lamb as a sacrificial victim. Later references to sacrificial procedures in the Mishnah appear to support this: m. Pesahim 5:3 and 5:5 state that the blood of the sacrificial animal should not be allowed to congeal but should flow forth freely at the instant of death so that it could be used for sprinkling; m. Tamid 4:2 actually specifies that the priest is to pierce the heart of the sacrificial victim and cause the blood to come forth.
[1:26] 19 tn Grk “answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[1:31] 23 sn John the Baptist, who has been so reluctant to elaborate his own role, now more than willingly gives his testimony about Jesus. For the author, the emphasis is totally on John the Baptist as a witness to Jesus. No attention is given to the Baptist’s call to national repentance and very little to his baptizing. Everything is focused on what he has to say about Jesus: so that he could be revealed to Israel.
[3:23] 25 sn John refers to John the Baptist.
[3:23] 26 tn The precise locations of Αἰνών (Ainwn) and Σαλείμ (Saleim) are unknown. Three possibilities are suggested: (1) In Perea, which is in Transjordan (cf. 1:28). Perea is just across the river from Judea. (2) In the northern Jordan Valley, on the west bank some 8 miles [13 km] south of Scythopolis. But with the Jordan River so close, the reference to abundant water (3:23) seems superfluous. (3) Thus Samaria has been suggested. 4 miles (6.6 km) east of Shechem is a town called Salim, and 8 miles (13 km) northeast of Salim lies modern Ainun. In the general vicinity are many springs. Because of the meanings of the names (Αἰνών = “springs” in Aramaic and Σαλείμ = Salem, “peace”) some have attempted to allegorize here that John the Baptist is near salvation. Obviously there is no need for this. It is far more probable that the author has in mind real places, even if their locations cannot be determined with certainty.
[3:23] 27 tn Or “people were continually coming.”
[3:23] 28 tn The words “to him” are not in the Greek text, but are implied.
[4:11] 28 tn Or “Lord.” The Greek term κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage there is probably a gradual transition from one to the other as the woman’s respect for Jesus grows throughout the conversation (4:11, 15, 19).
[4:11] 29 tc ‡ Two early and important Greek
[4:11] 30 tn The word for “well” has now shifted to φρέαρ (frear, “cistern”); earlier in the passage it was πηγή (phgh).
[4:11] 31 tn The anaphoric article has been translated “this.”
[4:11] 32 sn Where then do you get this living water? The woman’s reply is an example of the “misunderstood statement,” a technique appearing frequently in John’s Gospel. Jesus was speaking of living water which was spiritual (ultimately a Johannine figure for the Holy Spirit, see John 7:38-39), but the woman thought he was speaking of flowing (fresh drinkable) water. Her misunderstanding gave Jesus the opportunity to explain what he really meant.
[4:15] 31 tn Grk “or come here to draw.”
[4:15] 32 tn The direct object of the infinitive ἀντλεῖν (antlein) is understood in Greek but supplied for clarity in the English translation.
[7:38] 34 tn An alternate way of punctuating the Greek text of vv. 37-38 results in this translation: “If anyone is thirsty, let him come to me and drink. The one who believes in me, just as the scripture says, ‘From within him will flow rivers of living water.’” John 7:37-38 has been the subject of considerable scholarly debate. Certainly Jesus picks up on the literal water used in the ceremony and uses it figuratively. But what does the figure mean? According to popular understanding, it refers to the coming of the Holy Spirit to dwell in the believer. There is some difficulty in locating an OT text which speaks of rivers of water flowing from within such a person, but Isa 58:11 is often suggested: “The
[7:38] 35 tn Or “out of the innermost part of his person”; Grk “out of his belly.”
[7:38] 36 sn An OT quotation whose source is difficult to determine; Isa 44:3, 55:1, 58:11, and Zech 14:8 have all been suggested.
[13:5] 37 tn Grk “with the towel with which he was girded.”
[3:5] 40 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[3:5] 41 tn Or “born of water and wind” (the same Greek word, πνεύματος [pneumatos], may be translated either “spirit/Spirit” or “wind”).
[4:46] 43 map For location see Map1 C3; Map2 D2; Map3 C5.
[4:46] 44 sn See John 2:1-11.
[4:46] 46 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region.
[4:46] 47 tn Although βασιλικός (basiliko") has often been translated “nobleman” it is almost certainly refers here to a servant of Herod, tetrarch of Galilee (who in the NT is called a king, Matt 14:9, Mark 6:14-29). Capernaum was a border town, so doubtless there were many administrative officials in residence there.
[5:7] 46 tn Or “Lord.” The Greek κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage the paralytic who was healed by Jesus never acknowledges Jesus as Lord – he rather reports Jesus to the authorities.
[5:7] 47 tn Grk “while I am going.”
[5:7] 49 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.
[4:10] 49 tn Grk “answered and said to her.”
[4:10] 50 tn Or “if you knew.”
[4:10] 51 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).
[4:10] 52 tn This is a second class conditional sentence in Greek.