John 8:38
Context8:38 I am telling you the things I have seen while with the 1 Father; 2 as for you, 3 practice the things you have heard from the 4 Father!”
John 9:27
Context9:27 He answered, 5 “I told you already and you didn’t listen. 6 Why do you want to hear it 7 again? You people 8 don’t want to become his disciples too, do you?”
John 14:28
Context14:28 You heard me say to you, 9 ‘I am going away and I am coming back to you.’ If you loved me, you would be glad 10 that I am going to the Father, because the Father is greater than I am. 11


[8:38] 1 tc The first person pronoun μου (mou, “my”) may be implied, especially if ὑμῶν (Jumwn, “your”) follows the second mention of “father” in this verse (as it does in the majority of
[8:38] 2 tn Grk “The things which I have seen with the Father I speak about.”
[8:38] 4 tc A few significant witnesses lack ὑμῶν (Jumwn, “your”) here (Ì66,75 B L W 070 pc), while the majority have the pronoun (א C D Θ Ψ 0250 Ë1,13 33 565 892 Ï al lat sy). However, these
[9:27] 5 tn Grk “He answered them.” The indirect object αὐτοῖς (autois) has not been translated for stylistic reasons.
[9:27] 6 tn Grk “you did not hear.”
[9:27] 7 tn “It” is not in the Greek text but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when they were clearly implied in the context.
[9:27] 8 tn The word “people” is supplied in the translation to clarify the plural Greek pronoun and verb.
[14:28] 9 tn Or “You have heard that I said to you.”
[14:28] 10 tn Or “you would rejoice.”
[14:28] 11 sn Jesus’ statement the Father is greater than I am has caused much christological and trinitarian debate. Although the Arians appealed to this text to justify their subordinationist Christology, it seems evident that by the fact Jesus compares himself to the Father, his divine nature is taken for granted. There have been two orthodox interpretations: (1) The Son is eternally generated while the Father is not: Origen, Tertullian, Athanasius, Hilary, etc. (2) As man the incarnate Son was less than the Father: Cyril of Alexandria, Ambrose, Augustine. In the context of the Fourth Gospel the second explanation seems more plausible. But why should the disciples have rejoiced? Because Jesus was on the way to the Father who would glorify him (cf. 17:4-5); his departure now signifies that the work the Father has given him is completed (cf. 19:30). Now Jesus will be glorified with that glory that he had with the Father before the world was (cf. 17:5). This should be a cause of rejoicing to the disciples because when Jesus is glorified he will glorify his disciples as well (17:22).