NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jonah 1:4

Context
1:4 But 1  the Lord hurled 2  a powerful 3  wind on the sea. Such a violent 4  tempest arose on the sea that 5  the ship threatened to break up! 6 

Jonah 1:7

Context
1:7 The sailors said to one another, 7  “Come on, let’s cast lots 8  to find out 9  whose fault it is that this disaster has overtaken us. 10 ” So they cast lots, and Jonah was singled out. 11 

Jonah 1:12

Context
1:12 He said to them, “Pick me up and throw me into the sea to make the sea quiet down, 12  because I know it’s my fault you are in this severe storm.”

Jonah 2:2

Context
2:2 and said,

“I 13  called out to the Lord from my distress,

and he answered me; 14 

from the belly of Sheol 15  I cried out for help,

and you heard my prayer. 16 

Jonah 2:7

Context

2:7 When my life 17  was ebbing away, 18  I called out to 19  the Lord,

and my prayer came to your holy temple. 20 

Jonah 3:2-3

Context
3:2 “Go immediately 21  to Nineveh, that large city, 22  and proclaim to 23  it the message that I tell you.” 3:3 So Jonah went immediately to Nineveh, as the Lord had said. (Now Nineveh was an enormous city 24  – it required three days to walk through it!) 25 

Jonah 3:6

Context
3:6 When the news 26  reached the king of Nineveh, he got up from his throne, took off his royal robe, put on sackcloth, and sat on ashes.

Jonah 3:8

Context
3:8 Every person and animal must put on sackcloth and must cry earnestly 27  to God, and everyone 28  must turn from their 29  evil way of living 30  and from the violence that they do. 31 

Jonah 4:9

Context
4:9 God said to Jonah, “Are you really so very angry 32  about the little plant?” And he said, “I am as angry 33  as I could possibly be!” 34 
Drag to resizeDrag to resize

[1:4]  1 tn The disjunctive construction of vav + nonverb followed by a nonpreterite marks a strong contrast in the narrative action (וַיהוָה הֵטִיל, vayhvah hetil; “But the Lord hurled…”).

[1:4]  2 tn The Hiphil of טוּל (tul, “to hurl”) is used here and several times in this episode for rhetorical emphasis (see vv. 5 and 15).

[1:4]  3 tn Heb “great.” Typically English versions vary the adjective here and before “tempest” to avoid redundancy: e.g., KJV, ASV, NRSV “great...mighty”; NAB “violent…furious”; NIV “great…violent”; NLT “powerful…violent.”

[1:4]  4 tn Heb “great.”

[1:4]  5 tn The nonconsecutive construction of vav + nonverb followed by nonpreterite is used to emphasize this result clause (וְהָאֳנִיָּה חִשְּׁבָה לְהִשָׁבֵר, vÿhaoniyyah khishvah lÿhishaver; “that the ship threatened to break up”).

[1:4]  6 tn Heb “the ship seriously considered breaking apart.” The use of חָשַׁב (khashav, “think”) in the Piel (“to think about; to seriously consider”) personifies the ship to emphasize the ferocity of the storm. The lexicons render the clause idiomatically: “the ship was about to be broken up” (BDB 363 s.v. חָשַׁב 2; HALOT 360 s.v. חשׁב).

[1:7]  7 tn Heb “And they said, a man to his companion.” The plural verb is individualized by “a man.”

[1:7]  8 sn The English word lots is a generic term. In some cultures the procedure for “casting lots” is to “draw straws” so that the person who receives the short straw is chosen. In other situations a colored stone or a designated playing card might be picked at random. In Jonah’s case, small stones were probably used.

[1:7]  9 sn In the ancient Near East, casting lots was a custom used to try to receive a revelation from the gods about a particular situation. The Phoenician sailors here cried out to their gods and cast lots in the hope that one of their gods might reveal the identity of the person with whom he was angry. CEV has well captured the sentiment of v.7b: “‘Let’s ask our gods to show us who caused all this trouble.’ It turned out to be Jonah.”

[1:7]  10 tn Heb “On whose account this calamity is upon us.”

[1:7]  11 tn Heb “the lot fell on Jonah.” From their questions posed to Jonah, it does not appear that the sailors immediately realize that Jonah was the one responsible for the storm. Instead, they seem to think that he is the one chosen by their gods to reveal to them the one responsible for their plight. It is only after he admits in vv. 9-10 that he was fleeing from the God whom he served that they realize that Jonah was in fact the cause of their trouble.

[1:12]  13 tn Heb “quiet for you”; NAB “that it may quiet down for you.”

[2:2]  19 sn The eight verses of Jonah’s prayer in Hebrew contain twenty-seven first-person pronominal references to himself. There are fifteen second- or third-person references to the Lord.

[2:2]  20 tn Tg. Jonah 2:2 renders this interpretively: “and he heard my prayer.”

[2:2]  21 sn Sheol was a name for the place of residence of the dead, the underworld (see Job 7:9-10; Isa 38:17-18). Jonah pictures himself in the belly of Sheol, its very center – in other words he is as good as dead.

[2:2]  22 tn Heb “voice” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “my cry.” The term קוֹל (qol, “voice”) functions as a metonymy for the content of what is uttered: cry for help in prayer.

[2:7]  25 tn Heb “my soul.” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) is often used as a metonymy for the life and the animating vitality in the body: “my life” (BDB 659 s.v. נֶפֶשׁ 3.c).

[2:7]  26 tn Heb “fainting away from me.” The verb הִתְעַטֵּף (hitattef, “to faint away”) is used elsewhere to describe (1) the onset of death when a person’s life begins to slip away (Lam 2:12), (2) the loss of one’s senses due to turmoil (Ps 107:5), and (3) the loss of all hope of surviving calamity (Pss 77:4; 142:4; 143:4; BDB 742 s.v. עַטֵף). All three options are reflected in various English versions: “when my life was ebbing away” (JPS, NJPS), “when my life was slipping away” (CEV), “when I felt my life slipping away” (TEV), “as my senses failed me” (NEB), and “when I had lost all hope” (NLT).

[2:7]  27 tn Heb “remembered.” The verb זָכַר (zakhar) usually means “to remember, to call to mind” but it can also mean “to call out” (e.g., Nah 2:6) as in the related Akkadian verb zikaru, “to name, to mention.” The idiom “to remember the Lord” here encompasses calling to mind his character and past actions and appealing to him for help (Deut 8:18-19; Ps 42:6-8; Isa 64:4-5; Zech 10:9). Tg. Jonah 2:7 glosses the verb as “I remembered the worship of the Lord,” which somewhat misses the point.

[2:7]  28 sn For similar ideas see 2 Chr 30:27; Pss 77:3; 142:3; 143:4-5.

[3:2]  31 sn The commands of 1:2 are repeated here. See the note there on the combination of “arise” and “go.”

[3:2]  32 tn Heb “Nineveh, the great city.”

[3:2]  33 tn The verb קָרָא (qara’, “proclaim”) is repeated from 1:2 but with a significant variation. The phrase in 1:2 was the adversative קְרָא עָל (qÿra’ ’al, “proclaim against”), which often designates an announcement of threatened judgment (1 Kgs 13:4, 32; Jer 49:29; Lam 1:15). However, here the phrase is the more positive קְרָא אֶל (qÿra’ ’el, “proclaim to”) which often designates an oracle of deliverance or a call to repentance, with an accompanying offer of deliverance that is either explicit or implied (Deut 20:10; Isa 40:2; Zech 1:4; HALOT 1129 s.v. קרא 8; BDB 895 s.v. קָרָא 3.a). This shift from the adversative preposition עַל (“against”) to the more positive preposition אֶל (“to”) might signal a shift in God’s intentions or perhaps it simply makes his original intention more clear. While God threatened to judge Nineveh, he was very willing to relent and forgive when the people repented from their sins (3:8-10). Jonah later complains that he knew that God was likely to relent from the threatened judgment all along (4:2).

[3:3]  37 tn Heb “was a great city to God/gods.” The greatness of Nineveh has been mentioned already in 1:2 and 3:2. What is being added now? Does the term לֵאלֹהִים (lelohim, “to God/gods”) (1) refer to the Lord’s personal estimate of the city, (2) does it speak of the city as “belonging to” God, (3) does it refer to Nineveh as a city with many shrines and gods, or (4) is it simply an idiomatic reinforcement of the city’s size? Interpreters do not agree on the answer. To introduce the idea either of God’s ownership or of dedication to idolatry (though not impossible) is unexpected here, being without parallel or follow-up elsewhere in the book. The alternatives “great/large/important in God’s estimation” (consider Ps 89:41b) or the merely idiomatic “exceptionally great/large/important” could both be amplified by focus on physical size in the following phrase and are both consistent with emphases elsewhere in the book (Jonah 4:11 again puts attention on size – of population). If “great” is best understood as a reference primarily to size here, in view of the following phrase and v. 4a (Jonah went “one day’s walk”), rather than to importance, this might weigh slightly in favor of an idiomatic “very great/large,” though no example with “God” used idiomatically to indicate superlative (Gen 23:6; 30:8; Exod 9:28; 1 Sam 14:15; Pss 36:6; 80:10) has exactly the same construction as the wording in Jonah 3:3.

[3:3]  38 tn Heb “a three-day walk.” The term “required” is supplied in the translation for the sake of smoothness and clarity.

[3:6]  43 tn Heb “word” or “matter.”

[3:8]  49 tn Heb “with strength”; KJV, NRSV “mightily”; NAB, NCV “loudly”; NIV “urgently.”

[3:8]  50 tn Heb “let them turn, a man from his evil way.” The alternation between the plural verb וְיָשֻׁבוּ (vÿyashuvu, “and let them turn”) and the singular noun אִישׁ (’ish, “a man, each one”) and the singular suffix on מִדַּרְכּוֹ (middarko, “from his way”) emphasizes that each and every person in the collective unity is called to repent.

[3:8]  51 tn Heb “his.” See the preceding note on “one.”

[3:8]  52 tn Heb “evil way.” For other examples of “way” as “way of living,” see Judg 2:17; Ps 107:17-22; Prov 4:25-27; 5:21.

[3:8]  53 tn Heb “that is in their hands.” By speaking of the harm they did as “in their hands,” the king recognized the Ninevites’ personal awareness and immediate responsibility. The term “hands” is either a synecdoche of instrument (e.g., “Is not the hand of Joab in all this?” 2 Sam 14:19) or a synecdoche of part for the whole. The king's descriptive figure of speech reinforces their guilt.

[4:9]  55 tn Heb “Does it burn so thoroughly to you?” or “Does it burn rightly to you?” See note on this expression in v. 4.

[4:9]  56 tn Heb “It thoroughly burns to me” or “It rightly burns to me.”

[4:9]  57 tn Heb “unto death.” The phrase עַד־מָוֶת (’ad-mavet, “unto death”) is an idiomatic expression meaning “to the extreme” or simply “extremely [angry]” (HALOT 563 s.v. מָוֶת 1.c). The noun מָוֶת (“death”) is often used as an absolute superlative with a negative sense, similar to the English expression “bored to death” (IBHS 267-69 §14.5). For example, “his soul was vexed to death” (לָמוּת, lamut) means that he could no longer endure it (Judg 16:16), and “love is as strong as death” (כַמָּוֶת, kammavet) means love is irresistible or exceedingly strong (Song 8:6). Here the expression “I am angry unto death” (עַד־מָוֶת) means that Jonah could not be more angry. Unfortunately, this idiomatic expression has gone undetected by virtually every other major English version to date (KJV, NKJV, RSV, NRSV, ASV, NASB, NIV, NJB, JPS, NJPS). The only English version that comes close to representing the idiom correctly is BBE: “I have a right to be truly angry.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA