Luke 16:8
Context16:8 The 1 master commended the dishonest 2 manager because he acted shrewdly. 3 For the people 4 of this world are more shrewd in dealing with their contemporaries 5 than the people 6 of light.
John 12:36
Context12:36 While you have the light, believe in the light, so that you may become sons of light.” 7 When Jesus had said these things, he went away and hid himself from them.
Acts 26:18
Context26:18 to open their eyes so that they turn 8 from darkness to light and from the power 9 of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share 10 among those who are sanctified by faith in me.’
Ephesians 5:8
Context5:8 for you were at one time darkness, but now you are 11 light in the Lord. Walk as children of the light –
[16:8] 1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:8] 2 sn Is the manager dishonest because of what he just did? Or is it a reference to what he had done earlier, described in v. 1? This is a difficult question, but it seems unlikely that the master, having fired the man for prior dishonesty, would now commend those same actions. It would also be unusual for Jesus to make that point of the story the example. Thus it is more likely the reference to dishonesty goes back to the earliest events, while the commendation is for the cleverness of the former manager reflected in vv. 5-7.
[16:8] 3 sn Where this parable ends is debated: Does it conclude with v. 7, after v. 8a, after v. 8b, or after v. 9? Verse 8a looks as if it is still part of the story, with its clear reference to the manager, while 8b looks like Jesus’ application, since its remarks are more general. So it is most likely the parable stops after v. 8a.
[16:8] 4 tn Grk “sons” (an idiom).
[16:8] 5 tn Grk “with their own generation.”
[16:8] 6 tn Grk “sons.” Here the phrase “sons of light” is a reference to the righteous. The point is that those of the world often think ahead about consequences better than the righteous do.
[12:36] 7 tn The idiom “sons of light” means essentially “people characterized by light,” that is, “people of God.”
[26:18] 8 sn To open their eyes so that they turn… Here is Luke’s most comprehensive report of Paul’s divine calling. His role was to call humanity to change their position before God and experience God’s forgiveness as a part of God’s family. The image of turning is a key one in the NT: Luke 1:79; Rom 2:19; 13:12; 2 Cor 4:6; 6:14; Eph 5:8; Col 1:12; 1 Thess 5:5. See also Luke 1:77-79; 3:3; 24:47.
[26:18] 9 tn BDAG 352-53 s.v. ἐξουσία 2 states, “Also of Satan’s power Ac 26:18.” It is also possible to translate this “the domain of Satan” (cf. BDAG 353 s.v. 6)
[26:18] 10 tn Or “and an inheritance.”
[5:8] 11 tn The verb “you are” is implied in the Greek text, but is supplied in the English translation to make it clear.