Luke 8:3
Context8:3 and Joanna the wife of Cuza 1 (Herod’s 2 household manager), 3 Susanna, and many others who provided for them 4 out of their own resources.
Luke 8:1
Context8:1 Some time 5 afterward 6 he went on through towns 7 and villages, preaching and proclaiming the good news 8 of the kingdom of God. 9 The 10 twelve were with him,
Luke 5:9-10
Context5:9 For 11 Peter 12 and all who were with him were astonished 13 at the catch of fish that they had taken, 5:10 and so were James and John, Zebedee’s sons, who were Simon’s business partners. 14 Then 15 Jesus said to Simon, “Do not be afraid; from now on 16 you will be catching people.” 17
[8:3] 1 sn Cuza is also spelled “Chuza” in many English translations.
[8:3] 2 sn Herod’s refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.
[8:3] 3 tn Here ἐπίτροπος (epitropo") is understood as referring to the majordomo or manager of Herod’s household (BDAG 385 s.v. ἐπίτροπος 1). However, as BDAG notes, the office may be political in nature and would then be translated something like “governor” or “procurator.” Note that in either case the gospel was reaching into the highest levels of society.
[8:3] 4 tc Many
[8:1] 5 tn Grk “And it happened that some time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[8:1] 6 tn Καθεξῆς (Kaqexh") is a general temporal term and need not mean “soon afterward”; see Luke 1:3; Acts 3:24; 11:4; 18:23 and L&N 61.1.
[8:1] 8 sn The combination of preaching and proclaiming the good news is a bit emphatic, stressing Jesus’ teaching ministry on the rule of God.
[8:1] 9 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[8:1] 10 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[5:9] 11 sn An explanatory conjunction (For) makes it clear that Peter’s exclamation is the result of a surprising set of events. He speaks, but the others feel similarly.
[5:9] 12 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[5:9] 13 sn In the Greek text, this term is in an emphatic position.
[5:10] 14 tn Or “business associates.”
[5:10] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:10] 16 sn From now on is a common Lukan expression, see Luke 1:48.
[5:10] 17 tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”