NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 15:1-3

Context
The Parable of the Lost Sheep and Coin

15:1 Now all the tax collectors 1  and sinners were coming 2  to hear him. 15:2 But 3  the Pharisees 4  and the experts in the law 5  were complaining, 6  “This man welcomes 7  sinners and eats with them.”

15:3 So 8  Jesus 9  told them 10  this parable: 11 

Drag to resizeDrag to resize

[15:1]  1 sn See the note on tax collectors in 3:12.

[15:1]  2 tn Grk “were drawing near.”

[15:2]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[15:2]  4 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[15:2]  5 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[15:2]  6 tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[15:2]  7 tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50.

[15:3]  8 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ telling of the parable is in response to the complaints of the Pharisees and experts in the law.

[15:3]  9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[15:3]  10 sn Them means at the minimum the parable is for the leadership, but probably also for those people Jesus accepted, but the leaders regarded as outcasts.

[15:3]  11 tn Grk “parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA