Luke 15:2
Context15:2 But 1 the Pharisees 2 and the experts in the law 3 were complaining, 4 “This man welcomes 5 sinners and eats with them.”
Luke 19:7
Context19:7 And when the people 6 saw it, they all complained, 7 “He has gone in to be the guest of a man who is a sinner.” 8
Matthew 9:11
Context9:11 When the Pharisees 9 saw this they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” 10
[15:2] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[15:2] 2 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[15:2] 3 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[15:2] 4 tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:2] 5 tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50.
[19:7] 6 tn Grk “they”; the referent is unspecified but is probably the crowd in general, who would have no great love for a man like Zacchaeus who had enriched himself many times over at their expense.
[19:7] 7 tn This term is used only twice in the NT, both times in Luke (here and 15:2) and has negative connotations both times (BDAG 227 s.v. διαγογγύζω). The participle λέγοντες (legonte") is redundant in contemporary English and has not been translated.
[19:7] 8 sn Being the guest of a man who is a sinner was a common complaint about Jesus: Luke 5:31-32; 7:37-50; 15:1-2.
[9:11] 9 sn See the note on Pharisees in 3:7.
[9:11] 10 sn The issue here is inappropriate associations. Jews were very careful about personal associations and contact as a matter of ritual cleanliness. Their question borders on an accusation that Jesus is ritually unclean.