Luke 5:10
Context5:10 and so were James and John, Zebedee’s sons, who were Simon’s business partners. 1 Then 2 Jesus said to Simon, “Do not be afraid; from now on 3 you will be catching people.” 4
Luke 13:15
Context13:15 Then the Lord answered him, 5 “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from its stall, 6 and lead it to water? 7
Luke 14:5
Context14:5 Then 8 he said to them, “Which of you, if you have a son 9 or an ox that has fallen into a well on a Sabbath day, will not immediately pull him out?”
Luke 16:3
Context16:3 Then 10 the manager said to himself, ‘What should I do, since my master is taking my position 11 away from me? I’m not strong enough to dig, 12 and I’m too ashamed 13 to beg.
Luke 24:19
Context24:19 He 14 said to them, “What things?” “The things concerning Jesus the Nazarene,” they replied, “a man 15 who, with his powerful deeds and words, proved to be a prophet 16 before God and all the people;


[5:10] 1 tn Or “business associates.”
[5:10] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:10] 3 sn From now on is a common Lukan expression, see Luke 1:48.
[5:10] 4 tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”
[13:15] 5 tn Grk “answered him and said.” This is redundant in contemporary English and has been shortened to “answered him.”
[13:15] 6 tn Grk “from the manger [feeding trough],” but by metonymy of part for whole this can be rendered “stall.”
[13:15] 7 sn The charge here is hypocrisy, but it is only part one of the response. Various ancient laws detail what was allowed with cattle; see Mishnah, m. Shabbat 5; CD 11:5-6.
[14:5] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[14:5] 10 tc Here “son,” found in Ì45,75 (A) B W Ï, is the preferred reading. The other reading, “donkey” (found in א K L Ψ Ë1,13 33 579 892 1241 2542 al lat bo), looks like an assimilation to Luke 13:15 and Deut 22:4; Isa 32:20, and was perhaps motivated by an attempt to soften the unusual collocation of “son” and “ox.” The Western ms D differs from all others and reads “sheep.”
[16:3] 13 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the parable.
[16:3] 14 tn Grk “the stewardship,” “the management.”
[16:3] 15 tn Here “dig” could refer (1) to excavation (“dig ditches,” L&N 19.55) or (2) to agricultural labor (“work the soil,” L&N 43.3). In either case this was labor performed by the uneducated, so it would be an insult as a job for a manager.
[16:3] 16 tn Grk “I do not have strength to dig; I am ashamed to beg.”
[24:19] 17 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[24:19] 18 tn This translates the Greek term ἀνήρ (anhr).
[24:19] 19 sn The role of Jesus as prophet is a function Luke frequently mentions: 4:25-27; 9:35; 13:31-35.