Luke 5:26
Context5:26 Then 1 astonishment 2 seized them all, and they glorified 3 God. They were filled with awe, 4 saying, “We have seen incredible 5 things 6 today.” 7
Luke 5:30
Context5:30 But 8 the Pharisees 9 and their experts in the law 10 complained 11 to his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?” 12
Luke 7:4
Context7:4 When 13 they came 14 to Jesus, they urged 15 him earnestly, 16 “He is worthy 17 to have you do this for him,
Luke 10:17
Context10:17 Then 18 the seventy-two 19 returned with joy, saying, “Lord, even the demons submit to 20 us in your name!” 21
Luke 13:31
Context13:31 At that time, 22 some Pharisees 23 came up and said to Jesus, 24 “Get away from here, 25 because Herod 26 wants to kill you.”
Luke 19:14
Context19:14 But his citizens 27 hated 28 him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man 29 to be king 30 over us!’
Luke 20:5
Context20:5 So 31 they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’
Luke 20:14
Context20:14 But when the tenants saw him, they said to one another, ‘This is the heir; let’s kill him so the inheritance will be ours!’
Luke 21:7
Context21:7 So 32 they asked him, 33 “Teacher, when will these things 34 happen? And what will be the sign that 35 these things are about to take place?”
Luke 22:66
Context22:66 When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. 36 Then 37 they led Jesus 38 away to their council 39
Luke 23:5
Context23:5 But they persisted 40 in saying, “He incites 41 the people by teaching throughout all Judea. It started in Galilee and ended up here!” 42
Luke 24:29
Context24:29 but they urged him, 43 “Stay with us, because it is getting toward evening and the day is almost done.” So 44 he went in to stay with them.


[5:26] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:26] 2 tn Or “amazement.” See L&N 25.217, which translates this clause, “astonishment seized all of them.”
[5:26] 3 tn This imperfect verb could be translated as an ingressive (“they began to glorify God”), but this is somewhat awkward in English since the following verb is aorist and is normally translated as a simple past.
[5:26] 4 tn Grk “fear,” but the context and the following remark show that it is mixed with wonder; see L&N 53.59.
[5:26] 5 tn Or “remarkable.” The term παράδοξος (paradoxos) is hard to translate exactly; it suggests both the unusual and the awe inspiring in this context. For the alternatives see L&N 31.44 (“incredible”) and 58.56 (“remarkable”). It is often something beyond belief (G. Kittel, TDNT 2:255).
[5:26] 6 tn The word “things” is not in the Greek text, but has been supplied because the adjective παράδοξος (paradoxos) is substantival. Other translations sometimes supply alternate words like “miracles” or “signs,” but “things” is the most neutral translation.
[5:26] 7 sn See the note on today in 2:11.
[5:30] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast present in this context.
[5:30] 9 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[5:30] 10 tn Or “and their scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[5:30] 11 tn Or “grumbled”; a term often used in the OT for inappropriate grumbling: Exod 15:24; 16:7-8; Num 14:2, 26-35; 16:11.
[5:30] 12 sn The issue here is inappropriate associations (eat and drink with tax collectors and sinners) and the accusation comes not against Jesus, but his disciples.
[7:4] 15 tn Here δέ (de) has not been translated.
[7:4] 16 tn Although the participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) is preceded by the Greek article (οἱ, Joi) which would normally cause it to be regarded as an adjectival or substantival participle, most modern translations, probably as a result of the necessities of contemporary English style, render it as a temporal participle (“when they came”).
[7:4] 18 tn Grk “urged him earnestly, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is pleonastic (redundant) and has not been translated.
[7:4] 19 tn Grk “Worthy is he to have you do this”; the term “worthy” comes first in the direct discourse and is emphatic.
[10:17] 22 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[10:17] 23 tc See the tc note on the number “seventy-two” in Luke 10:1.
[10:17] 24 tn Or “the demons obey”; see L&N 36.18.
[10:17] 25 tn The prepositional phrase “in your name” indicates the sphere of authority for the messengers’ work of exorcism.
[13:31] 29 tn Grk “At that very hour.”
[13:31] 30 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[13:31] 31 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:31] 32 tn Grk “Go away and leave from here,” which is redundant in English and has been shortened to “Get away from here.”
[13:31] 33 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.
[19:14] 36 tn Or “subjects.” Technically these people were not his subjects yet, but would be upon his return. They were citizens of his country who opposed his appointment as their king; later the newly-appointed king will refer to them as his “enemies” (v. 27).
[19:14] 37 tn The imperfect is intense in this context, suggesting an ongoing attitude.
[19:14] 38 tn Grk “this one” (somewhat derogatory in this context).
[20:5] 43 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ question.
[21:7] 50 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments about the temple’s future destruction.
[21:7] 51 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[21:7] 52 sn Both references to these things are plural, so more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
[22:66] 57 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[22:66] 58 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:66] 59 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:66] 60 sn Their council is probably a reference to the Jewish Sanhedrin, the council of seventy leaders.
[23:5] 64 tn Or “were adamant.” For “persisted in saying,” see L&N 68.71.
[23:5] 65 sn He incites the people. The Jewish leadership claimed that Jesus was a political threat and had to be stopped. By reiterating this charge of stirring up rebellion, they pressured Pilate to act, or be accused of overlooking political threats to Rome.
[23:5] 66 tn Grk “beginning from Galilee until here.”
[24:29] 71 tn Grk “urged him, saying.” The participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.
[24:29] 72 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ request.