Luke 8:2
Context8:2 and also some women 1 who had been healed of evil spirits and disabilities: 2 Mary 3 (called Magdalene), from whom seven demons had gone out,
Luke 9:27
Context9:27 But I tell you most certainly, 4 there are some standing here who will not 5 experience 6 death before they see the kingdom of God.” 7
Luke 13:1
Context13:1 Now 8 there were some present on that occasion who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. 9
Luke 13:31
Context13:31 At that time, 10 some Pharisees 11 came up and said to Jesus, 12 “Get away from here, 13 because Herod 14 wants to kill you.”
Luke 24:24
Context24:24 Then 15 some of those who were with us went to the tomb, and found it just as the women had said, but they did not see him.” 16


[8:2] 1 sn There is an important respect shown to women in this text, as their contributions were often ignored in ancient society.
[8:2] 2 tn Or “illnesses.” The term ἀσθένεια (asqeneia) refers to the state of being ill and thus incapacitated in some way – “illness, disability, weakness.” (L&N 23.143).
[8:2] 3 sn This Mary is not the woman mentioned in the previous passage (as some church fathers claimed), because she is introduced as a new figure here. In addition, she is further specified by Luke with the notation called Magdalene, which seems to distinguish her from the woman at Simon the Pharisee’s house.
[9:27] 4 tn Grk “I tell you truly” (λέγω δὲ ὑμῖν ἀληθῶς, legw de Jumin alhqw").
[9:27] 5 tn The Greek negative here (οὐ μή, ou mh) is the strongest possible.
[9:27] 6 tn Grk “will not taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).
[9:27] 7 sn The meaning of the statement that some will not taste death before they see the kingdom of God is clear at one level, harder at another. Jesus predicts some will experience the kingdom before they die. When does this happen? (1) An initial fulfillment is the next event, the transfiguration. (2) It is also possible in Luke’s understanding that all but Judas experience the initial fulfillment of the coming of God’s presence and rule in the work of Acts 2. In either case, the “kingdom of God” referred to here would be the initial rather than the final phase.
[13:1] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[13:1] 8 sn This is an event that otherwise is unattested, though several events similar to it are noted in Josephus (J. W. 2.9.2-4 [2.169-177]; Ant. 13.13.5 [13.372-73], 18.3.1-2 [18.55-62]; 18.4.1 [18.85-87]). It would have caused a major furor.
[13:31] 10 tn Grk “At that very hour.”
[13:31] 11 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[13:31] 12 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:31] 13 tn Grk “Go away and leave from here,” which is redundant in English and has been shortened to “Get away from here.”
[13:31] 14 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.
[24:24] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:24] 14 tn Here the pronoun αὐτόν (auton), referring to Jesus, is in an emphatic position. The one thing they lacked was solid evidence that he was alive.