Luke 9:7
Context9:7 Now Herod 1 the tetrarch 2 heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed, 3 because some people were saying that John 4 had been raised from the dead,
Luke 14:1
Context14:1 Now 5 one Sabbath when Jesus went to dine 6 at the house of a leader 7 of the Pharisees, 8 they were watching 9 him closely.
Luke 19:27
Context19:27 But as for these enemies of mine who did not want me to be their king, 10 bring them here and slaughter 11 them 12 in front of me!’”


[9:7] 1 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.
[9:7] 2 sn See the note on tetrarch in 3:1.
[9:7] 3 tn Or “was very confused.” See L&N 32.10 where this verse is given as an example of the usage.
[9:7] 4 sn John refers to John the Baptist, whom Herod had beheaded (v. 9).
[14:1] 5 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[14:1] 6 tn Grk “to eat bread,” an idiom for participating in a meal.
[14:1] 7 tn Grk “a ruler of the Pharisees.” He was probably a synagogue official.
[14:1] 8 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[14:1] 9 sn Watching…closely is a graphic term meaning to lurk and watch; see Luke 11:53-54.
[19:27] 9 tn Grk “to rule over them.”
[19:27] 10 tn This term, when used of people rather than animals, has some connotations of violence and mercilessness (L&N 20.72).
[19:27] 11 sn Slaughter them. To reject the king is to face certain judgment from him.