Mark 15:25
Context15:25 It was nine o’clock in the morning 1 when they crucified him.
Mark 12:21
Context12:21 The second married her and died without any children, and likewise the third.
Mark 14:41
Context14:41 He came a third time and said to them, “Are you still sleeping and resting? 2 Enough of that! 3 The hour has come. Look, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
Mark 10:34
Context10:34 They will mock him, spit on him, flog 4 him severely, and kill him. Yet 5 after three days, 6 he will rise again.”
Mark 9:31
Context9:31 for he was teaching his disciples and telling them, “The Son of Man will be betrayed into the hands of men. 7 They 8 will kill him, 9 and after three days he will rise.” 10


[15:25] 1 tn Grk “It was the third hour.” This time would have been approximate, and could refer to the beginning of the process, some time before Jesus was lifted on the cross.
[14:41] 2 tn Or “Sleep on, and get your rest.” This sentence can be taken either as a question or a sarcastic command.
[14:41] 3 tc Codex D (with some support with minor variation from W Θ Ë13 565 2542 pc it) reads, “Enough of that! It is the end and the hour has come.” Evidently, this addition highlights Jesus’ assertion that what he had predicted about his own death was now coming true (cf. Luke 22:37). Even though the addition highlights the accuracy of Jesus’ prediction, it should not be regarded as part of the text of Mark, since it receives little support from the rest of the witnesses and because D especially is prone to expand the wording of a text.
[10:34] 3 tn Traditionally, “scourge him” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “The ‘verberatio’ is denoted in the passion predictions and explicitly as action by non-Israelites Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33”; the verberatio was the beating given to those condemned to death in the Roman judicial system. Here the term μαστιγόω (mastigow) has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (fragellow) used in Matt 27:26; Mark 15:15.
[10:34] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
[10:34] 5 tc Most
[9:31] 4 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is considered by some to be used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NRSV, “into human hands”; CEV, “to people”). However, because this can be taken as a specific reference to the group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present (cf. Matt 26:47-56; Mark 14:43-52; Luke 22:47-53; John 18:2-12), the word “men” has been retained in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” earlier in the verse.
[9:31] 5 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[9:31] 6 tn Grk “They will kill him, and being killed, after…” The redundancy in the statement has been removed in the translation.
[9:31] 7 sn They will kill him and after three days he will rise. See the note at the end of Mark 8:30 regarding the passion predictions.