Mark 3:30
Context3:30 (because they said, “He has an unclean spirit” 1 ).
Mark 1:12
Context1:12 The Spirit immediately drove him into the wilderness.
Mark 5:8
Context5:8 (For Jesus 2 had said to him, “Come out of that man, you unclean spirit!”) 3
Mark 1:26
Context1:26 After throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.
Mark 14:38
Context14:38 Stay awake and pray that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”
Mark 1:10
Context1:10 And just as Jesus 4 was coming up out of the water, he saw the heavens 5 splitting apart and the Spirit descending on him like a dove. 6
Mark 3:29
Context3:29 But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven, but is guilty of an eternal sin” 7
Mark 7:25
Context7:25 Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit 8 immediately heard about him and came and fell at his feet.
Mark 9:17
Context9:17 A member of the crowd said to him, “Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that makes him mute.
Mark 9:20
Context9:20 So they brought the boy 9 to him. When the spirit saw him, it immediately threw the boy into a convulsion. He 10 fell on the ground and rolled around, foaming at the mouth.
Mark 9:25
Context9:25 Now when Jesus saw that a crowd was quickly gathering, he rebuked 11 the unclean spirit, 12 saying to it, “Mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again.”
Mark 13:11
Context13:11 When they arrest you and hand you over for trial, do not worry about what to speak. But say whatever is given you at that time, 13 for it is not you speaking, but the Holy Spirit.


[3:30] 1 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
[5:8] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[5:8] 3 sn This is a parenthetical explanation by the author.
[1:10] 3 tn Grk “and immediately coming up out of the water, he saw.” The present participle has been translated temporally, with the subject (Jesus) specified for clarity.
[1:10] 4 tn Or “sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. The same word is used in v. 11.
[1:10] 5 sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation.
[3:29] 4 sn Is guilty of an eternal sin. This passage has troubled many people, who have wondered whether or not they have committed this eternal sin. Three things must be kept in mind: (1) the nature of the sin is to ascribe what is the obvious work of the Holy Spirit (e.g., releasing people from Satan’s power) to Satan himself; (2) it is not simply a momentary doubt or sinful attitude, but is indeed a settled condition which opposes the Spirit’s work, as typified by the religious leaders who opposed Jesus; and (3) a person who is concerned about it has probably never committed this sin, for those who commit it here (i.e., the religious leaders) are not in the least concerned about Jesus’ warning. On this last point see W. W. Wessel, “Mark,” EBC 8:645-46.
[7:25] 5 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
[9:20] 7 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[9:25] 7 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).