NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 12:2

Context
12:2 But when the Pharisees 1  saw this they said to him, “Look, your disciples are doing what is against the law to do on the Sabbath.”

Matthew 12:10

Context
12:10 A 2  man was there who had a withered 3  hand. And they asked Jesus, 4  “Is it lawful to heal on the Sabbath?” 5  so that they could accuse him.

Matthew 19:3

Context

19:3 Then some Pharisees 6  came to him in order to test him. They asked, “Is it lawful 7  to divorce a wife for any cause?” 8 

Matthew 20:15

Context
20:15 Am I not 9  permitted to do what I want with what belongs to me? Or are you envious because I am generous?’ 10 

Matthew 27:6

Context
27:6 The 11  chief priests took the silver and said, “It is not lawful to put this into the temple treasury, since it is blood money.”
Drag to resizeDrag to resize

[12:2]  1 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[12:10]  2 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[12:10]  3 sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.

[12:10]  4 tn Grk “and they asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated. The referent of the pronoun (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[12:10]  5 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).

[19:3]  3 tn Grk “And Pharisees.”

[19:3]  4 tc ‡ Most mss have either ἀνθρώπῳ (anqrwpw, “for a man” [so א2 C D W Θ 087 Ë1,13 33 Ï latt]) or ἀνδρί (andri, “for a husband” [1424c pc]) before the infinitive ἀπολῦσαι (apolusai, “to divorce”). The latter reading is an assimilation to the parallel in Mark; the former reading may have been motivated by the clarification needed (especially to give the following αὐτοῦ [autou, “his”] an antecedent). But a few significant mss (א* B L Γ 579 [700] 1424* pc) have neither noun. As the harder reading, it seems to best explain the rise of the others. NA27, however, reads ἀνθρώπῳ here.

[19:3]  5 sn The question of the Pharisees was anything but sincere; they were asking it to test him. Jesus was now in the jurisdiction of Herod Antipas (i.e., Judea and beyond the Jordan) and it is likely that the Pharisees were hoping he might answer the question of divorce in a way similar to John the Baptist and so suffer the same fate as John, i.e., death at the hands of Herod (cf. 14:1-12). Jesus answered the question not on the basis of rabbinic custom and the debate over Deut 24:1, but rather from the account of creation and God’s original design.

[20:15]  4 tc ‡ Before οὐκ (ouk, “[am I] not”) a number of significant witnesses read (h, “or”; e.g., א C W 085 Ë1,13 33 and most others). Although in later Greek the οι in σοι (oi in soi) – the last word of v. 14 – would have been pronounced like , since is lacking in early mss (B D; among later witnesses, note L Z Θ 700) and since mss were probably copied predominantly by sight rather than by sound, even into the later centuries, the omission of cannot be accounted for as easily. Thus the shorter reading is most likely original. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[20:15]  5 tn Grk “Is your eye evil because I am good?”

[27:6]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.



created in 0.44 seconds
powered by
bible.org - YLSA