Psalms 40:5
Context40:5 O Lord, my God, you have accomplished many things;
you have done amazing things and carried out your purposes for us. 1
No one can thwart you! 2
I want to declare them and talk about them,
but they are too numerous to recount! 3
Psalms 90:10
Context90:10 The days of our lives add up to seventy years, 4
or eighty, if one is especially strong. 5
But even one’s best years are marred by trouble and oppression. 6


[40:5] 1 tn Heb “many things you have done, you, O
[40:5] 2 tn Heb “there is none arrayed against you.” The precise meaning of the text is unclear, but the collocation עָרַךְ אֶל (’arakh ’el, “array against”) is used elsewhere of military (Judg 20:30; 1 Chr 19:17) or verbal opposition (Job 32:14).
[40:5] 3 tn Heb “I will declare and I will speak, they are too numerous to recount.” The present translation assumes that the cohortatives are used in a hypothetical manner in a formally unmarked conditional sentence, “Should I try to declare [them] and speak [of them]…” (cf. NEB, NIV, NRSV). For other examples of cohortatives in the protasis (“if” clause) of a conditional sentence, see GKC 320 §108.e. (It should be noted, however, that GKC understands this particular verse in a different manner. See GKC 320 §108.f, where it is suggested that the cohortatives are part of an apodosis with the protasis being suppressed.) Another option is to take the cohortatives as a declaration of the psalmist’s resolve to announce the truth expressed in the next line. In this case one might translate: “I will declare and speak [the truth]: They are too numerous to recount.”
[90:10] 4 tn Heb “the days of our years, in them [are] seventy years.”
[90:10] 5 tn Heb “or if [there is] strength, eighty years.”
[90:10] 6 tn Heb “and their pride [is] destruction and wickedness.” The Hebrew noun רֹהַב (rohav) occurs only here. BDB 923 s.v. assigns the meaning “pride,” deriving the noun from the verbal root רהב (“to act stormily [boisterously, arrogantly]”). Here the “pride” of one’s days (see v. 9) probably refers to one’s most productive years in the prime of life. The words translated “destruction and wickedness” are also paired in Ps 10:7. They also appear in proximity in Pss 7:14 and 55:10. The oppressive and abusive actions of evil men are probably in view (see Job 4:8; 5:6; 15:35; Isa 10:1; 59:4).
[90:10] 8 tn Heb “it passes quickly.” The subject of the verb is probably “their pride” (see the preceding line). The verb גּוּז (guz) means “to pass” here; it occurs only here and in Num 11:31.
[90:10] 9 sn We fly away. The psalmist compares life to a bird that quickly flies off (see Job 20:8).