Revelation 1:5
Context1:5 and from Jesus Christ – the faithful 1 witness, 2 the firstborn from among the dead, the ruler over the kings of the earth. To the one who loves us and has set us free 3 from our sins at the cost of 4 his own blood
Revelation 2:1
Context2:1 “To the angel of the church in Ephesus, 5 write the following: 6
“This is the solemn pronouncement of 7 the one who has a firm grasp on 8 the seven stars in his right hand 9 – the one who walks among the seven golden 10 lampstands:
Revelation 2:7
Context2:7 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, 11 I will permit 12 him to eat from the tree of life that is 13 in the paradise of God.’ 14
Revelation 2:18
Context2:18 “To 15 the angel of the church in Thyatira write the following: 16
“This is the solemn pronouncement of 17 the Son of God, the one who has eyes like a fiery flame 18 and whose feet are like polished bronze: 19
Revelation 3:21
Context3:21 I will grant the one 20 who conquers 21 permission 22 to sit with me on my throne, just as I too conquered 23 and sat down with my Father on his throne.
Revelation 11:19
Context11:19 Then 24 the temple of God in heaven was opened and the ark of his covenant was visible within his temple. And there were flashes of lightning, roaring, 25 crashes of thunder, an earthquake, and a great hailstorm. 26
Revelation 22:18
Context22:18 I testify to the one who hears the words of the prophecy contained in this book: If anyone adds to them, God will add to him the plagues described 27 in this book.


[1:5] 1 tn Or “Jesus Christ – the faithful one, the witness…” Some take ὁ πιστός (Jo pistos) as a second substantive in relation to ὁ μάρτυς (Jo martus). In the present translation, however, ὁ πιστός was taken as an adjective in attributive position to ὁ μάρτυς. The idea of martyrdom and faithfulness are intimately connected. See BDAG 820 s.v. πιστός 1.a.α: “ὁ μάρτυς μου ὁ πιστός μου Rv 2:13 (μάρτυς 3); in this ‘book of martyrs’ Christ is ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς (καὶ ὁ ἀληθινός) 1:5; 3:14; cp. 19:11 (the combination of ἀληθινός and πιστός in the last two passages is like 3 Macc 2:11). Cp. Rv 17:14.”
[1:5] 2 sn The Greek term translated witness can mean both “witness” and “martyr.”
[1:5] 3 tc The reading “set free” (λύσαντι, lusanti) has better ms support (Ì18 א A C 1611 2050 2329 2351 ÏA sy) than its rival, λούσαντι (lousanti, “washed”; found in P 1006 1841 1854 2053 2062 ÏK lat bo). Internally, it seems that the reading “washed” could have arisen in at least one of three ways: (1) as an error of hearing (both “released” and “washed” are pronounced similarly in Greek); (2) an error of sight (both “released” and “washed” look very similar – a difference of only one letter – which could have resulted in a simple error during the copying of a ms); (3) through scribal inability to appreciate that the Hebrew preposition ב can be used with a noun to indicate the price paid for something. Since the author of Revelation is influenced significantly by a Semitic form of Greek (e.g., 13:10), and since the Hebrew preposition “in” (ב) can indicate the price paid for something, and is often translated with the preposition “in” (ἐν, en) in the LXX, the author may have tried to communicate by the use of ἐν the idea of a price paid for something. That is, John was trying to say that Christ delivered us at the price of his own blood. This whole process, however, may have been lost on a later scribe, who being unfamiliar with Hebrew, found the expression “delivered in his blood” too difficult, and noticing the obvious similarities between λύσαντι and λούσαντι, assumed an error and then proceeded to change the text to “washed in his blood” – a thought more tolerable in his mind. Both readings, of course, are true to scripture; the current question is what the author wrote in this verse.
[1:5] 4 tn The style here is somewhat Semitic, with the use of the ἐν (en) + the dative to mean “at the price of.” The addition of “own” in the English is stylistic and is an attempt to bring out the personal nature of the statement and the sacrificial aspect of Jesus’ death – a frequent refrain in the Apocalypse.
[2:1] 5 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[2:1] 6 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.
[2:1] 7 tn Grk “These things says [the One]…” The expression τάδε λέγει (tade legei) occurs eight times in the NT, seven of which are in Rev 2-3. “The pronoun is used to add solemnity to the prophetic utterance that follows. …In classical drama, it was used to introduce a new actor to the scene (Smyth, Greek Grammar, 307 [§1241]). But the τάδε λέγει formula in the NT derives from the OT, where it was used to introduce a prophetic utterance (BAGD, s.v. ὅδε, 1)” (ExSyn 328). Thus, the translation “this is the solemn pronouncement of” for τάδε λέγει is very much in keeping with the OT connotations of this expression.
[2:1] 8 tn Grk “holds,” but the term (i.e., κρατῶν, kratwn) with an accusative object, along with the context, argues for a sense of firmness. (Cf. ExSyn 132.)
[2:1] 9 sn On seven stars in his right hand see 1:16.
[2:1] 10 tn Grk “lampstands of gold” with the genitive τῶν χρυσῶν (twn cruswn) translated as an attributive genitive.
[2:7] 9 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” The pendent dative is allowed to stand in the English translation because it is characteristic of the author’s style in Revelation.
[2:7] 12 tc The omission of “my” (μου, mou) after “God” (θεοῦ, qeou) is well attested, supported by א A C and the Andreas of Caesarea group of Byzantine
[2:18] 13 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
[2:18] 14 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.
[2:18] 15 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.
[2:18] 16 tn Grk “a flame of fire.” The Greek term πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive.
[2:18] 17 tn The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, calkolibanw), which appears no where else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 1:15), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 1:15 is more on the lustrous quality of the metal.
[3:21] 17 tn Grk “The one who conquers, to him I will grant.”
[3:21] 18 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
[3:21] 19 tn Grk “I will give [grant] to him.”
[3:21] 20 tn Or “have been victorious”; traditionally, “have overcome.”
[11:19] 21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence on events within the vision.
[11:19] 22 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
[11:19] 23 tn Although BDAG 1075 s.v. χάλαζα gives the meaning “hail” here, it is not clear whether the adjective μεγάλη (megalh) refers to the intensity of the storm or the size of the individual hailstones, or both.