Revelation 12:7
Context12:7 Then 1 war broke out in heaven: Michael 2 and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
Revelation 12:13
Context12:13 Now 3 when the dragon realized 4 that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
Revelation 13:11
Context13:11 Then 5 I saw another beast 6 coming up from the earth. He 7 had two horns like a lamb, 8 but 9 was speaking like a dragon.
Revelation 16:13
Context16:13 Then 10 I saw three unclean spirits 11 that looked like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
Revelation 20:2
Context20:2 He 12 seized the dragon – the ancient serpent, who is the devil and Satan – and tied him up for a thousand years.
Revelation 12:3
Context12:3 Then 13 another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns. 14
Revelation 12:9
Context12:9 So 15 that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.
Revelation 12:16-17
Context12:16 but 16 the earth came to her rescue; 17 the ground opened up 18 and swallowed the river that the dragon had spewed from his mouth. 12:17 So 19 the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children, 20 those who keep 21 God’s commandments and hold to 22 the testimony about Jesus. 23 (12:18) And the dragon 24 stood 25 on the sand 26 of the seashore. 27
Revelation 13:4
Context13:4 they worshiped the dragon because he had given ruling authority 28 to the beast, and they worshiped the beast too, saying: “Who is like the beast?” and “Who is able to make war against him?” 29


[12:7] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[12:7] 2 sn The archangel Michael had a special role in protecting the nation of Israel in the OT (Dan 10:13, 21; 12:1; see also Jude 9).
[12:13] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.
[13:11] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[13:11] 6 sn This second beast is identified in Rev 16:13 as “the false prophet.”
[13:11] 7 tn Grk “and it had,” a continuation of the preceding sentence. On the use of the pronoun “he” to refer to the second beast, see the note on the word “It” in 13:1.
[13:11] 8 tn Or perhaps, “like a ram.” Here L&N 4.25 states, “In the one context in the NT, namely, Re 13:11, in which ἀρνίον refers literally to a sheep, it is used in a phrase referring to the horns of an ἀρνίον. In such a context the reference is undoubtedly to a ‘ram,’ that is to say, the adult male of sheep.” In spite of this most translations render the word “lamb” here to maintain the connection between this false lamb and the true Lamb of the Book of Revelation, Jesus Christ.
[13:11] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[16:13] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:13] 8 sn According to the next verse, these three unclean spirits are spirits of demons.
[20:2] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[12:3] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[12:3] 12 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
[12:9] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.
[12:16] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
[12:16] 16 tn Grk “the earth helped the woman.”
[12:16] 17 tn Grk “the earth opened its mouth” (a metaphor for the ground splitting open).
[12:17] 17 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.
[12:17] 18 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).
[12:17] 20 tn Grk “and having.”
[12:17] 21 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).
[12:17] 22 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
[12:17] 23 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better
[12:17] 24 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).
[12:17] 25 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.
[13:4] 19 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
[13:4] 20 tn On the use of the masculine pronoun to refer to the beast, see the note on the word “It” in 13:1.