Romans 2:16
Context2:16 on the day when God will judge 1 the secrets of human hearts, 2 according to my gospel 3 through Christ Jesus.
Romans 16:25
Context16:25 4 Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages,
Romans 16:2
Context16:2 so that you may welcome her in the Lord in a way worthy of the saints and provide her with whatever help she may need from you, for she has been a great help to many, including me.
Romans 2:14
Context2:14 For whenever the Gentiles, 5 who do not have the law, do by nature 6 the things required by the law, 7 these who do not have the law are a law to themselves.
Romans 2:1
Context2:1 8 Therefore 9 you are without excuse, 10 whoever you are, 11 when you judge someone else. 12 For on whatever grounds 13 you judge another, you condemn yourself, because you who judge practice the same things.
Romans 1:11
Context1:11 For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift 14 to strengthen you,
Romans 2:7
Context2:7 eternal life to those who by perseverance in good works seek glory and honor and immortality,
[2:16] 1 tn The form of the Greek word is either present or future, but it is best to translate in future because of the context of future judgment.
[2:16] 3 sn On my gospel cf. Rom 16:25; 2 Tim 2:8.
[16:25] 4 tc There is a considerable degree of difference among the
[2:14] 5 sn Gentile is a NT term for a non-Jew.
[2:14] 6 tn Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:135-37) take the phrase φύσει (fusei, “by nature”) to go with the preceding “do not have the law,” thus: “the Gentiles who do not have the law by nature,” that is, by virtue of not being born Jewish.
[2:14] 7 tn Grk “do by nature the things of the law.”
[2:1] 8 sn Rom 2:1-29 presents unusual difficulties for the interpreter. There have been several major approaches to the chapter and the group(s) it refers to: (1) Rom 2:14 refers to Gentile Christians, not Gentiles who obey the Jewish law. (2) Paul in Rom 2 is presenting a hypothetical viewpoint: If anyone could obey the law, that person would be justified, but no one can. (3) The reference to “the ones who do the law” in 2:13 are those who “do” the law in the right way, on the basis of faith, not according to Jewish legalism. (4) Rom 2:13 only speaks about Christians being judged in the future, along with such texts as Rom 14:10 and 2 Cor 5:10. (5) Paul’s material in Rom 2 is drawn heavily from Diaspora Judaism, so that the treatment of the law presented here cannot be harmonized with other things Paul says about the law elsewhere (E. P. Sanders, Paul, the Law, and the Jewish People, 123); another who sees Rom 2 as an example of Paul’s inconsistency in his treatment of the law is H. Räisänen, Paul and the Law [WUNT], 101-9. (6) The list of blessings and curses in Deut 27–30 provide the background for Rom 2; the Gentiles of 2:14 are Gentile Christians, but the condemnation of Jews in 2:17-24 addresses the failure of Jews as a nation to keep the law as a whole (A. Ito, “Romans 2: A Deuteronomistic Reading,” JSNT 59 [1995]: 21-37).
[2:1] 9 tn Some interpreters (e.g., C. K. Barrett, Romans [HNTC], 43) connect the inferential Διό (dio, “therefore”) with 1:32a, treating 1:32b as a parenthetical comment by Paul.
[2:1] 10 tn That is, “you have nothing to say in your own defense” (so translated by TCNT).
[2:1] 12 tn Grk “Therefore, you are without excuse, O man, everyone [of you] who judges.”
[2:1] 13 tn Grk “in/by (that) which.”
[1:11] 14 sn Paul does not mean here that he is going to bestow upon the Roman believers what is commonly known as a “spiritual gift,” that is, a special enabling for service given to believers by the Holy Spirit. Instead, this is either a metonymy of cause for effect (Paul will use his own spiritual gifts to edify the Romans), or it simply means something akin to a blessing or benefit in the spiritual realm. It is possible that Paul uses this phrase to connote specifically the broader purpose of his letter, which is for the Romans to understand his gospel, but this seems less likely.