Romans 1:1
Context1:1 From Paul, 1 a slave 2 of Christ Jesus, 3 called to be an apostle, 4 set apart for the gospel of God. 5
Romans 1:1
Context1:1 From Paul, 6 a slave 7 of Christ Jesus, 8 called to be an apostle, 9 set apart for the gospel of God. 10
Romans 1:1
Context1:1 From Paul, 11 a slave 12 of Christ Jesus, 13 called to be an apostle, 14 set apart for the gospel of God. 15
Romans 1:1-32
Context1:1 From Paul, 16 a slave 17 of Christ Jesus, 18 called to be an apostle, 19 set apart for the gospel of God. 20 1:2 This gospel 21 he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures, 1:3 concerning his Son who was a descendant 22 of David with reference to the flesh, 23 1:4 who was appointed the Son-of-God-in-power 24 according to the Holy Spirit 25 by the resurrection 26 from the dead, Jesus Christ our Lord. 1:5 Through him 27 we have received grace and our apostleship 28 to bring about the obedience 29 of faith 30 among all the Gentiles on behalf of his name. 1:6 You also are among them, 31 called to belong to Jesus Christ. 32 1:7 To all those loved by God in Rome, 33 called to be saints: 34 Grace and peace to you 35 from God our Father and the Lord Jesus Christ!
1:8 First of all, 36 I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world. 1:9 For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel 37 of his Son, is my witness that 38 I continually remember you 1:10 and I always ask 39 in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God. 40 1:11 For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift 41 to strengthen you, 1:12 that is, that we may be mutually comforted by one another’s faith, 42 both yours and mine. 1:13 I do not want you to be unaware, 43 brothers and sisters, 44 that I often intended to come to you (and was prevented until now), so that I may have some fruit even among you, just as I already have among the rest of the Gentiles. 45 1:14 I am a debtor 46 both to the Greeks and to the barbarians, both to the wise and to the foolish. 1:15 Thus I am eager 47 also to preach the gospel to you who are in Rome. 48
1:16 For I am not ashamed of the gospel, for it is God’s power for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. 49 1:17 For the righteousness 50 of God is revealed in the gospel 51 from faith to faith, 52 just as it is written, “The righteous by faith will live.” 53
1:18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people 54 who suppress the truth by their 55 unrighteousness, 56 1:19 because what can be known about God is plain to them, 57 because God has made it plain to them. 1:20 For since the creation of the world his invisible attributes – his eternal power and divine nature – have been clearly seen, because they are understood through what has been made. So people 58 are without excuse. 1:21 For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts 59 were darkened. 1:22 Although they claimed 60 to be wise, they became fools 1:23 and exchanged the glory of the immortal God for an image resembling mortal human beings 61 or birds or four-footed animals 62 or reptiles.
1:24 Therefore God gave them over 63 in the desires of their hearts to impurity, to dishonor 64 their bodies among themselves. 65 1:25 They 66 exchanged the truth of God for a lie 67 and worshiped and served the creation 68 rather than the Creator, who is blessed forever! Amen.
1:26 For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones, 69 1:27 and likewise the men also abandoned natural relations with women 70 and were inflamed in their passions 71 for one another. Men 72 committed shameless acts with men and received in themselves the due penalty for their error.
1:28 And just as they did not see fit to acknowledge God, 73 God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done. 74 1:29 They are filled 75 with every kind of unrighteousness, wickedness, covetousness, malice. They are rife with 76 envy, murder, strife, deceit, hostility. They are gossips, 1:30 slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents, 1:31 senseless, covenant-breakers, 77 heartless, ruthless. 1:32 Although they fully know 78 God’s righteous decree that those who practice such things deserve to die, 79 they not only do them but also approve of those who practice them. 80
Romans 1:1-32
Context1:1 From Paul, 81 a slave 82 of Christ Jesus, 83 called to be an apostle, 84 set apart for the gospel of God. 85 1:2 This gospel 86 he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures, 1:3 concerning his Son who was a descendant 87 of David with reference to the flesh, 88 1:4 who was appointed the Son-of-God-in-power 89 according to the Holy Spirit 90 by the resurrection 91 from the dead, Jesus Christ our Lord. 1:5 Through him 92 we have received grace and our apostleship 93 to bring about the obedience 94 of faith 95 among all the Gentiles on behalf of his name. 1:6 You also are among them, 96 called to belong to Jesus Christ. 97 1:7 To all those loved by God in Rome, 98 called to be saints: 99 Grace and peace to you 100 from God our Father and the Lord Jesus Christ!
1:8 First of all, 101 I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world. 1:9 For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel 102 of his Son, is my witness that 103 I continually remember you 1:10 and I always ask 104 in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God. 105 1:11 For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift 106 to strengthen you, 1:12 that is, that we may be mutually comforted by one another’s faith, 107 both yours and mine. 1:13 I do not want you to be unaware, 108 brothers and sisters, 109 that I often intended to come to you (and was prevented until now), so that I may have some fruit even among you, just as I already have among the rest of the Gentiles. 110 1:14 I am a debtor 111 both to the Greeks and to the barbarians, both to the wise and to the foolish. 1:15 Thus I am eager 112 also to preach the gospel to you who are in Rome. 113
1:16 For I am not ashamed of the gospel, for it is God’s power for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. 114 1:17 For the righteousness 115 of God is revealed in the gospel 116 from faith to faith, 117 just as it is written, “The righteous by faith will live.” 118
1:18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people 119 who suppress the truth by their 120 unrighteousness, 121 1:19 because what can be known about God is plain to them, 122 because God has made it plain to them. 1:20 For since the creation of the world his invisible attributes – his eternal power and divine nature – have been clearly seen, because they are understood through what has been made. So people 123 are without excuse. 1:21 For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts 124 were darkened. 1:22 Although they claimed 125 to be wise, they became fools 1:23 and exchanged the glory of the immortal God for an image resembling mortal human beings 126 or birds or four-footed animals 127 or reptiles.
1:24 Therefore God gave them over 128 in the desires of their hearts to impurity, to dishonor 129 their bodies among themselves. 130 1:25 They 131 exchanged the truth of God for a lie 132 and worshiped and served the creation 133 rather than the Creator, who is blessed forever! Amen.
1:26 For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones, 134 1:27 and likewise the men also abandoned natural relations with women 135 and were inflamed in their passions 136 for one another. Men 137 committed shameless acts with men and received in themselves the due penalty for their error.
1:28 And just as they did not see fit to acknowledge God, 138 God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done. 139 1:29 They are filled 140 with every kind of unrighteousness, wickedness, covetousness, malice. They are rife with 141 envy, murder, strife, deceit, hostility. They are gossips, 1:30 slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents, 1:31 senseless, covenant-breakers, 142 heartless, ruthless. 1:32 Although they fully know 143 God’s righteous decree that those who practice such things deserve to die, 144 they not only do them but also approve of those who practice them. 145


[1:1] 1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 2 tn Traditionally, “servant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] 3 tc Many important
[1:1] 4 tn Grk “a called apostle.”
[1:1] 5 tn The genitive in the phrase εὐαγγέλιον θεοῦ (euangelion qeou, “the gospel of God”) could be translated as (1) a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or (2) an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself. However, in view of God’s action in v. 2 concerning this gospel, a subjective genitive notion (“the gospel which God brings”) is slightly preferred.
[1:1] 6 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 7 tn Traditionally, “servant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] 8 tc Many important
[1:1] 9 tn Grk “a called apostle.”
[1:1] 10 tn The genitive in the phrase εὐαγγέλιον θεοῦ (euangelion qeou, “the gospel of God”) could be translated as (1) a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or (2) an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself. However, in view of God’s action in v. 2 concerning this gospel, a subjective genitive notion (“the gospel which God brings”) is slightly preferred.
[1:1] 11 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 12 tn Traditionally, “servant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] 13 tc Many important
[1:1] 14 tn Grk “a called apostle.”
[1:1] 15 tn The genitive in the phrase εὐαγγέλιον θεοῦ (euangelion qeou, “the gospel of God”) could be translated as (1) a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or (2) an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself. However, in view of God’s action in v. 2 concerning this gospel, a subjective genitive notion (“the gospel which God brings”) is slightly preferred.
[1:1] 16 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 17 tn Traditionally, “servant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] 18 tc Many important
[1:1] 19 tn Grk “a called apostle.”
[1:1] 20 tn The genitive in the phrase εὐαγγέλιον θεοῦ (euangelion qeou, “the gospel of God”) could be translated as (1) a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or (2) an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself. However, in view of God’s action in v. 2 concerning this gospel, a subjective genitive notion (“the gospel which God brings”) is slightly preferred.
[1:2] 21 tn Grk “the gospel of God, which he promised.” Because of the length and complexity of this sentence in Greek, it was divided into shorter English sentences in keeping with contemporary English style. To indicate the referent of the relative pronoun (“which”), the word “gospel” was repeated at the beginning of v. 2.
[1:3] 26 tn Grk “born of the seed” (an idiom).
[1:3] 27 tn Grk “according to the flesh,” indicating Jesus’ earthly life, a reference to its weakness. This phrase implies that Jesus was more than human; otherwise it would have been sufficient to say that he was a descendant of David, cf. L. Morris, Romans, 44.
[1:4] 31 sn Appointed the Son-of-God-in-power. Most translations render the Greek participle ὁρισθέντος (Jorisqentos, from ὁρίζω, Jorizw) “declared” or “designated” in order to avoid the possible interpretation that Jesus was appointed the Son of God by the resurrection. However, the Greek term ὁρίζω is used eight times in the NT, and it always has the meaning “to determine, appoint.” Paul is not saying that Jesus was appointed the “Son of God by the resurrection” but “Son-of-God-in-power by the resurrection,” as indicated by the hyphenation. He was born in weakness in human flesh (with respect to the flesh, v. 3) and he was raised with power. This is similar to Matt 28:18 where Jesus told his disciples after the resurrection, “All authority in heaven and on earth has been given to me.”
[1:4] 32 tn Grk “spirit of holiness.” Some interpreters take the phrase to refer to Christ’s own inner spirit, which was characterized by holiness.
[1:4] 33 tn Or “by his resurrection.” Most interpreters see this as a reference to Jesus’ own resurrection, although some take it to refer to the general resurrection at the end of the age, of which Jesus’ resurrection is the first installment (cf. 1 Cor 15:23).
[1:5] 36 tn Grk “through whom.”
[1:5] 37 tn Some interpreters understand the phrase “grace and apostleship” as a hendiadys, translating “grace [i.e., gift] of apostleship.” The pronoun “our” is supplied in the translation to clarify the sense of the statement.
[1:5] 38 tn Grk “and apostleship for obedience.”
[1:5] 39 tn The phrase ὑπακοὴν πίστεως has been variously understood as (1) an objective genitive (a reference to the Christian faith, “obedience to [the] faith”); (2) a subjective genitive (“the obedience faith produces [or requires]”); (3) an attributive genitive (“believing obedience”); or (4) as a genitive of apposition (“obedience, [namely] faith”) in which “faith” further defines “obedience.” These options are discussed by C. E. B. Cranfield, Romans (ICC), 1:66. Others take the phrase as deliberately ambiguous; see D. B. Garlington, “The Obedience of Faith in the Letter to the Romans: Part I: The Meaning of ὑπακοὴ πίστεως (Rom 1:5; 16:26),” WTJ 52 (1990): 201-24.
[1:6] 41 tn Grk “among whom you also are called.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The NIV, with its translation “And you also are among those who are called,” takes the phrase ἐν οἳς ἐστε to refer to the following clause rather than the preceding, so that the addressees of the letter (“you also”) are not connected with “all the Gentiles” mentioned at the end of v. 5. It is more likely, however, that the relative pronoun οἳς has τοῖς ἔθνεσιν as its antecedent, which would indicate that the church at Rome was predominantly Gentile.
[1:6] 42 tn Grk “called of Jesus Christ.”
[1:7] 46 map For location see JP4 A1.
[1:7] 47 tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment.
[1:7] 48 tn Grk “Grace to you and peace.”
[1:8] 51 tn Grk “First.” Paul never mentions a second point, so J. B. Phillips translated “I must begin by telling you….”
[1:9] 56 tn Grk “whom I serve in my spirit in the gospel.”
[1:10] 61 tn Grk “remember you, always asking.”
[1:10] 62 tn Grk “succeed in coming to you in the will of God.”
[1:11] 66 sn Paul does not mean here that he is going to bestow upon the Roman believers what is commonly known as a “spiritual gift,” that is, a special enabling for service given to believers by the Holy Spirit. Instead, this is either a metonymy of cause for effect (Paul will use his own spiritual gifts to edify the Romans), or it simply means something akin to a blessing or benefit in the spiritual realm. It is possible that Paul uses this phrase to connote specifically the broader purpose of his letter, which is for the Romans to understand his gospel, but this seems less likely.
[1:12] 71 tn Grk “that is, to be comforted together with you through the faith in one another.”
[1:13] 76 sn The expression “I do not want you to be unaware [Grk ignorant]” also occurs in 1 Cor 10:1; 12:1; 1 Thess 4:13. Paul uses the phrase to signal that he is about to say something very important.
[1:13] 77 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:13] 78 tn Grk “in order that I might have some fruit also among you just as also among the rest of the Gentiles.”
[1:15] 86 tn Or “willing, ready”; Grk “so my eagerness [is] to preach…” The word πρόθυμος (proqumo", “eager, willing”) is used only elsewhere in the NT in Matt 26:41 = Mark 14:38: “the spirit indeed is willing (πρόθυμος), but the flesh is weak.”
[1:15] 87 map For location see JP4 A1.
[1:16] 91 sn Here the Greek refers to anyone who is not Jewish.
[1:17] 96 tn The nature of the “righteousness” described here and the force of the genitive θεοῦ (“of God”) which follows have been much debated. (1) Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:98) understand “righteousness” to refer to the righteous status given to believers as a result of God’s justifying activity, and see the genitive “of God” as a genitive of source (= “from God”). (2) Others see the “righteousness” as God’s act or declaration that makes righteous (i.e., justifies) those who turn to him in faith, taking the genitive “of God” as a subjective genitive (see E. Käsemann, Romans, 25-30). (3) Still others see the “righteousness of God” mentioned here as the attribute of God himself, understanding the genitive “of God” as a possessive genitive (“God’s righteousness”).
[1:17] 97 tn Grk “in it”; the referent (the gospel) has been specified in the translation for clarity.
[1:17] 98 tn Or “by faith for faith,” or “by faith to faith.” There are many interpretations of the phrase ἐκ πίστεως εἰς πίστιν (ek pistew" ei" pistin). It may have the idea that this righteousness is obtained by faith (ἐκ πίστεως) because it was designed for faith (εἰς πίστιν). For a summary see J. Murray, Romans (NICNT), 1:363-74.
[1:17] 99 sn A quotation from Hab 2:4.
[1:18] 101 tn The genitive ἀνθρώπων could be taken as an attributed genitive, in which case the phase should be translated “against all ungodly and unrighteous people” (cf. “the truth of God” in v. 25 which is also probably an attributed genitive). C. E. B. Cranfield takes the section 1:18-32 to refer to all people (not just Gentiles), while 2:1-3:20 points out that the Jew is no exception (Romans [ICC], 1:104-6; 1:137-38).
[1:18] 102 tn “Their” is implied in the Greek, but is supplied because of English style.
[1:18] 103 tn Or “by means of unrighteousness.” Grk “in (by) unrighteousness.”
[1:19] 106 tn Grk “is manifest to/in them.”
[1:20] 111 tn Grk “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity.
[1:22] 121 tn The participle φάσκοντες (faskonte") is used concessively here.
[1:23] 126 tn Grk “exchanged the glory of the incorruptible God in likeness of an image of corruptible man.” Here there is a wordplay on the Greek terms ἄφθαρτος (afqarto", “immortal, imperishable, incorruptible”) and φθαρτός (fqarto", “mortal, corruptible, subject to decay”).
[1:23] 127 sn Possibly an allusion to Ps 106:19-20.
[1:24] 131 sn Possibly an allusion to Ps 81:12.
[1:24] 132 tn The genitive articular infinitive τοῦ ἀτιμάζεσθαι (tou atimazesqai, “to dishonor”) has been taken as (1) an infinitive of purpose; (2) an infinitive of result; or (3) an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive, expanding the previous clause.
[1:24] 133 tn Grk “among them.”
[1:25] 136 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:25] 138 tn Or “creature, created things.”
[1:26] 141 tn Grk “for their females exchanged the natural function for that which is contrary to nature.” The term χρῆσις (crhsi") has the force of “sexual relations” here (L&N 23.65).
[1:27] 146 tn Grk “likewise so also the males abandoning the natural function of the female.”
[1:27] 147 tn Grk “burned with intense desire” (L&N 25.16).
[1:27] 148 tn Grk “another, men committing…and receiving,” continuing the description of their deeds. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:28] 151 tn Grk “and just as they did not approve to have God in knowledge.”
[1:28] 152 tn Grk “the things that are improper.”
[1:29] 156 tn Grk “being filled” or “having been filled,” referring to those described in v. 28. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:29] 157 tn Grk “malice, full of,” continuing the description. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:31] 161 tn Or “promise-breakers.”
[1:32] 166 tn Grk “who, knowing…, not only do them but also approve…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:32] 167 tn Grk “are worthy of death.”
[1:32] 168 sn “Vice lists” like vv. 28-32 can be found elsewhere in the NT in Matt 15:19; Gal 5:19-21; 1 Tim 1:9-10; and 1 Pet 4:3. An example from the intertestamental period can be found in Wis 14:25-26.
[1:1] 171 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 172 tn Traditionally, “servant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] 173 tc Many important
[1:1] 174 tn Grk “a called apostle.”
[1:1] 175 tn The genitive in the phrase εὐαγγέλιον θεοῦ (euangelion qeou, “the gospel of God”) could be translated as (1) a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or (2) an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself. However, in view of God’s action in v. 2 concerning this gospel, a subjective genitive notion (“the gospel which God brings”) is slightly preferred.
[1:2] 176 tn Grk “the gospel of God, which he promised.” Because of the length and complexity of this sentence in Greek, it was divided into shorter English sentences in keeping with contemporary English style. To indicate the referent of the relative pronoun (“which”), the word “gospel” was repeated at the beginning of v. 2.
[1:3] 181 tn Grk “born of the seed” (an idiom).
[1:3] 182 tn Grk “according to the flesh,” indicating Jesus’ earthly life, a reference to its weakness. This phrase implies that Jesus was more than human; otherwise it would have been sufficient to say that he was a descendant of David, cf. L. Morris, Romans, 44.
[1:4] 186 sn Appointed the Son-of-God-in-power. Most translations render the Greek participle ὁρισθέντος (Jorisqentos, from ὁρίζω, Jorizw) “declared” or “designated” in order to avoid the possible interpretation that Jesus was appointed the Son of God by the resurrection. However, the Greek term ὁρίζω is used eight times in the NT, and it always has the meaning “to determine, appoint.” Paul is not saying that Jesus was appointed the “Son of God by the resurrection” but “Son-of-God-in-power by the resurrection,” as indicated by the hyphenation. He was born in weakness in human flesh (with respect to the flesh, v. 3) and he was raised with power. This is similar to Matt 28:18 where Jesus told his disciples after the resurrection, “All authority in heaven and on earth has been given to me.”
[1:4] 187 tn Grk “spirit of holiness.” Some interpreters take the phrase to refer to Christ’s own inner spirit, which was characterized by holiness.
[1:4] 188 tn Or “by his resurrection.” Most interpreters see this as a reference to Jesus’ own resurrection, although some take it to refer to the general resurrection at the end of the age, of which Jesus’ resurrection is the first installment (cf. 1 Cor 15:23).
[1:5] 191 tn Grk “through whom.”
[1:5] 192 tn Some interpreters understand the phrase “grace and apostleship” as a hendiadys, translating “grace [i.e., gift] of apostleship.” The pronoun “our” is supplied in the translation to clarify the sense of the statement.
[1:5] 193 tn Grk “and apostleship for obedience.”
[1:5] 194 tn The phrase ὑπακοὴν πίστεως has been variously understood as (1) an objective genitive (a reference to the Christian faith, “obedience to [the] faith”); (2) a subjective genitive (“the obedience faith produces [or requires]”); (3) an attributive genitive (“believing obedience”); or (4) as a genitive of apposition (“obedience, [namely] faith”) in which “faith” further defines “obedience.” These options are discussed by C. E. B. Cranfield, Romans (ICC), 1:66. Others take the phrase as deliberately ambiguous; see D. B. Garlington, “The Obedience of Faith in the Letter to the Romans: Part I: The Meaning of ὑπακοὴ πίστεως (Rom 1:5; 16:26),” WTJ 52 (1990): 201-24.
[1:6] 196 tn Grk “among whom you also are called.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The NIV, with its translation “And you also are among those who are called,” takes the phrase ἐν οἳς ἐστε to refer to the following clause rather than the preceding, so that the addressees of the letter (“you also”) are not connected with “all the Gentiles” mentioned at the end of v. 5. It is more likely, however, that the relative pronoun οἳς has τοῖς ἔθνεσιν as its antecedent, which would indicate that the church at Rome was predominantly Gentile.
[1:6] 197 tn Grk “called of Jesus Christ.”
[1:7] 201 map For location see JP4 A1.
[1:7] 202 tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment.
[1:7] 203 tn Grk “Grace to you and peace.”
[1:8] 206 tn Grk “First.” Paul never mentions a second point, so J. B. Phillips translated “I must begin by telling you….”
[1:9] 211 tn Grk “whom I serve in my spirit in the gospel.”
[1:10] 216 tn Grk “remember you, always asking.”
[1:10] 217 tn Grk “succeed in coming to you in the will of God.”
[1:11] 221 sn Paul does not mean here that he is going to bestow upon the Roman believers what is commonly known as a “spiritual gift,” that is, a special enabling for service given to believers by the Holy Spirit. Instead, this is either a metonymy of cause for effect (Paul will use his own spiritual gifts to edify the Romans), or it simply means something akin to a blessing or benefit in the spiritual realm. It is possible that Paul uses this phrase to connote specifically the broader purpose of his letter, which is for the Romans to understand his gospel, but this seems less likely.
[1:12] 226 tn Grk “that is, to be comforted together with you through the faith in one another.”
[1:13] 231 sn The expression “I do not want you to be unaware [Grk ignorant]” also occurs in 1 Cor 10:1; 12:1; 1 Thess 4:13. Paul uses the phrase to signal that he is about to say something very important.
[1:13] 232 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:13] 233 tn Grk “in order that I might have some fruit also among you just as also among the rest of the Gentiles.”
[1:15] 241 tn Or “willing, ready”; Grk “so my eagerness [is] to preach…” The word πρόθυμος (proqumo", “eager, willing”) is used only elsewhere in the NT in Matt 26:41 = Mark 14:38: “the spirit indeed is willing (πρόθυμος), but the flesh is weak.”
[1:15] 242 map For location see JP4 A1.
[1:16] 246 sn Here the Greek refers to anyone who is not Jewish.
[1:17] 251 tn The nature of the “righteousness” described here and the force of the genitive θεοῦ (“of God”) which follows have been much debated. (1) Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:98) understand “righteousness” to refer to the righteous status given to believers as a result of God’s justifying activity, and see the genitive “of God” as a genitive of source (= “from God”). (2) Others see the “righteousness” as God’s act or declaration that makes righteous (i.e., justifies) those who turn to him in faith, taking the genitive “of God” as a subjective genitive (see E. Käsemann, Romans, 25-30). (3) Still others see the “righteousness of God” mentioned here as the attribute of God himself, understanding the genitive “of God” as a possessive genitive (“God’s righteousness”).
[1:17] 252 tn Grk “in it”; the referent (the gospel) has been specified in the translation for clarity.
[1:17] 253 tn Or “by faith for faith,” or “by faith to faith.” There are many interpretations of the phrase ἐκ πίστεως εἰς πίστιν (ek pistew" ei" pistin). It may have the idea that this righteousness is obtained by faith (ἐκ πίστεως) because it was designed for faith (εἰς πίστιν). For a summary see J. Murray, Romans (NICNT), 1:363-74.
[1:17] 254 sn A quotation from Hab 2:4.
[1:18] 256 tn The genitive ἀνθρώπων could be taken as an attributed genitive, in which case the phase should be translated “against all ungodly and unrighteous people” (cf. “the truth of God” in v. 25 which is also probably an attributed genitive). C. E. B. Cranfield takes the section 1:18-32 to refer to all people (not just Gentiles), while 2:1-3:20 points out that the Jew is no exception (Romans [ICC], 1:104-6; 1:137-38).
[1:18] 257 tn “Their” is implied in the Greek, but is supplied because of English style.
[1:18] 258 tn Or “by means of unrighteousness.” Grk “in (by) unrighteousness.”
[1:19] 261 tn Grk “is manifest to/in them.”
[1:20] 266 tn Grk “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity.
[1:22] 276 tn The participle φάσκοντες (faskonte") is used concessively here.
[1:23] 281 tn Grk “exchanged the glory of the incorruptible God in likeness of an image of corruptible man.” Here there is a wordplay on the Greek terms ἄφθαρτος (afqarto", “immortal, imperishable, incorruptible”) and φθαρτός (fqarto", “mortal, corruptible, subject to decay”).
[1:23] 282 sn Possibly an allusion to Ps 106:19-20.
[1:24] 286 sn Possibly an allusion to Ps 81:12.
[1:24] 287 tn The genitive articular infinitive τοῦ ἀτιμάζεσθαι (tou atimazesqai, “to dishonor”) has been taken as (1) an infinitive of purpose; (2) an infinitive of result; or (3) an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive, expanding the previous clause.
[1:24] 288 tn Grk “among them.”
[1:25] 291 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:25] 293 tn Or “creature, created things.”
[1:26] 296 tn Grk “for their females exchanged the natural function for that which is contrary to nature.” The term χρῆσις (crhsi") has the force of “sexual relations” here (L&N 23.65).
[1:27] 301 tn Grk “likewise so also the males abandoning the natural function of the female.”
[1:27] 302 tn Grk “burned with intense desire” (L&N 25.16).
[1:27] 303 tn Grk “another, men committing…and receiving,” continuing the description of their deeds. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:28] 306 tn Grk “and just as they did not approve to have God in knowledge.”
[1:28] 307 tn Grk “the things that are improper.”
[1:29] 311 tn Grk “being filled” or “having been filled,” referring to those described in v. 28. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:29] 312 tn Grk “malice, full of,” continuing the description. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:31] 316 tn Or “promise-breakers.”
[1:32] 321 tn Grk “who, knowing…, not only do them but also approve…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:32] 322 tn Grk “are worthy of death.”
[1:32] 323 sn “Vice lists” like vv. 28-32 can be found elsewhere in the NT in Matt 15:19; Gal 5:19-21; 1 Tim 1:9-10; and 1 Pet 4:3. An example from the intertestamental period can be found in Wis 14:25-26.